[00:00.000] 作詞 : simon
[00:01.000] 作曲 : simon
[00:04.156]Hello darkness, my old friend,
[00:08.417]你好,黑暗,我的老朋友,
[00:08.918]I've come to talk with you again,
[00:13.679]我又來和你聊一聊了,
[00:13.930]Because a vision softly creeping,
[00:18.691]因?yàn)橛袀€(gè)影子悄悄的潛入,
[00:18.941]Left its seeds while I was sleeping,
[00:23.702]趁我熟睡埋下了它的種子,
[00:24.203]And the vision that was planted in my brain,
[00:30.721]這影子根植于我的大腦中,
[00:31.474]Still remains,
[00:33.477]至今它都還在,
[00:35.230]Within the sound of silence.
[00:40.993]在這靜默的聲音里。
[00:41.494]In restless dreams I walk alone
[00:46.001]在不安的夢(mèng)境中我獨(dú)自游蕩,
[00:46.502]Narrow streets of cobblestone,
[00:51.512]鋪滿鵝卵石的街道狹窄悠長,
[00:51.762]Neath the halo of a street lamp,
[00:56.020]在一盞街燈的光暈下,
[00:56.520]I turned my collar to the cold and damp,
[01:01.281]我豎起衣領(lǐng)抵擋這陰冷和潮濕,
[01:01.532]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
[01:08.042]就在我的眼睛被一盞霓虹燈的閃光刺穿時(shí),
[01:09.043]That split the night,
[01:11.047]光芒劃破了夜空,
[01:12.799]And touched the sound of silence.
[01:18.562]打破了這份靜默。
[01:19.062]And in the naked light I saw,
[01:21.318]在微弱的燭光中我看到,
[01:24.075]Ten thousand people, maybe more.
[01:28.586]成千上萬的人們或許更多。
[01:28.837]People talking without speaking,
[01:33.851]人們緊閉嘴唇卻傾訴心聲,
[01:34.353]People hearing without listening,
[01:38.864]人們顧若惘聞卻聲聲入耳,
[01:39.366]People writing songs that voices never share,
[01:45.381]人們從來不分享聲音卻不停寫歌,
[01:46.883]And no one dared Disturb the sound of silence.
[01:56.156]這靜默之聲無人敢擾。
[01:56.657]"Fools" said I,"You do not know
[02:01.171]“傻瓜”我說,“你見識(shí)淺薄?!?br />[02:01.673]Silence like a cancer grows.
[02:06.185]靜默會(huì)像癌細(xì)胞一樣增長。
[02:06.696]Hear my words that I might teach you,
[02:11.205]有益的教誨你當(dāng)用心聽取,
[02:11.706]Take my arms that I might reach you.
[02:16.216]有助的臂膀你當(dāng)虔誠挽起。
[02:16.716]But my words like silent raindrops fell,
[02:23.230]但言語就像雨滴悄然落下,
[02:27.241]And echoed in the wells of silence.
[02:34.760]在靜默的源泉之中漸漸變得模糊。
[02:35.261]And the people bowed and prayed To the neon god they made.
[02:45.038]人們向自己塑造的霓虹神靈膜拜祈禱。
[02:45.539]And the sign flashed out its warning,
[02:49.801]告示牌上閃現(xiàn)出神靈的警告,
[02:50.553]In the words that it was forming.
[02:55.062]若隱若現(xiàn)的顯示成行。
[02:55.562]And the signs said,
[02:57.315]上面寫著,
[02:58.067]'The words of the prophets are written on the subway walls,
[03:03.329]“先賢們的箴言涂鴉在地鐵的墻上,
[03:04.080]And tenement halls."
[03:06.838]以及公寓走廊上?!?br />[03:16.071]And whispered in the sounds of silence."