命に嫌われている歌詞

作詞 : 無
作曲 : 無
「死にたいなんて言うなよ。/「不要說想死這種話?!?br/>諦めないで生きろよ?!?,/「不要放棄繼續(xù)活下去?!?br/>そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。/這種曲子居然是正確的簡直太可笑了。
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて,/實際上是自己死了也無所謂 但是如果周圍的人死去就會悲傷,
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。/「我就是討厭那種場面」 一種自私的想法而已。
他人が生きてもどうでもよくて,/別人活下去了也與自己毫不相干,
誰かを嫌うこともファッションで,/討厭某個人也不過為了追逐時髦,
それでも「平和に生きよう」,/即使如此還能說出「平穩(wěn)地活下去吧」,
なんて素敵なことでしょう。/這種冠冕堂皇的漂亮話。
畫面の先では誰かが死んで,/畫面背后有人死去,
それを嘆いて誰かが歌って,/有人心生哀嘆為其譜曲,
それに感化された少年が,/而被曲子感化的少年,
ナイフを持って走った。/拿著小刀跑了起來。
僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
価値観もエゴも押し付けていつも誰かを殺したい歌を,/把價值觀和自私自利的想法推諉于他物 總是簡單地用電波,
簡単に電波で流した。/播放意欲殺掉某人的歌曲。
僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
軽々しく死にたいだとか,/輕飄飄地說出「想死」這種話,
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。/如此輕賤生命的我們 被生命厭惡著。
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する,/因為沒錢今天也心安理得地瞌睡著度過了一天。
生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。/看不出有什么活下去的意義,明知無用卻還在繼續(xù)呼吸。
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか,/「寂寞」怎么能因為這種借口 給別人展示這道傷口呢,
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る,/今天也懷著如此固執(zhí)的想法獨自一人進入睡夢,
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。/曾經(jīng)都是少年的我們 總有一天會變?yōu)榍嗄辍?br/>年老いていつか 枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。/年老之后會如枯葉一般 在不為人知的情況下腐朽。
不死身の身體を手に入れて、一生死なずに生きていく。/如果能得到不老不死的身體、就可以永遠活下去。
そんなSFを妄想してる,/妄想著那種科幻小說里的場景。
自分が死んでもどうでもよくて,/即使自己死去也無所謂,
それでも周りに生きて欲しくて,/但是又希望周圍的人能活下去,
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。/如果懷抱著矛盾活下去 會惹別人生氣的。
「正しいものは正しくいなさい?!?,/「正確的東西就要以正確的形式存在?!?br/>「死にたくないなら生きていなさい?!梗?「不想死就活下去?!?br/>悲しくなるならそれでもいいなら,/如果愿意身陷悲傷之情,
ずっと一人で笑えよ。/那就一直一個人笑下去吧。
僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
幸福の意味すらわからず、産まれた環(huán)境ばかり憎んで,/不知道幸福的意義、只會去憎恨與生俱來的環(huán)境,
簡単に過去ばかり呪う。/只會一味地詛咒過去。
僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
さよならばかりが好きすぎて本當(dāng)の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。/偏好訴說分別的言語 卻根本不了解生離死別的我們 被生命厭惡著。
幸福も別れも愛情も友情も,/幸福 離別 愛情 還有友情,
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。/都是美夢中的滑稽兒戲 全部都可以用金錢置換。
明日死んでしまうかもしれない。/可能明天就會死去。
すべて無駄になるかもしれない。/可能一切都會毫無意義。
朝も夜も春も秋も,/在早晨 夜晚 春天 秋天,
変わらず誰かがどこかで死ぬ。/不變的是總有人在某處死去。
夢も明日も何もいらない。/無論是夢想明天還是任何東西都不需要。
君が生きていたならそれでいい。/只要你能活著就好。
そうだ。本當(dāng)はそういうことが歌いたい。/沒錯。原來我、是想唱出這樣的曲子啊。
命に嫌われている。/被生命厭惡著。
結(jié)局いつかは死んでいく。/結(jié)果總有一天會死去。
君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。/無論是你 還是我 總有一天會像枯葉一樣腐爛。
それでも僕らは必死に生きて,/即使如此我們也會拼命活下去,
命を必死に抱えて生きて,/拼命背負著生命活下去,
殺してあがいて笑って抱えて,/抹殺 掙扎 背負 歡笑,
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。/活著、活著、活著、活著、活下去。

命に嫌われているLRC歌詞

[00:00.000] 作詞 : 無
[00:01.000] 作曲 : 無
[00:19.935]「死にたいなんて言うなよ。/「不要說想死這種話?!?br />[00:22.444]諦めないで生きろよ。」,/「不要放棄繼續(xù)活下去?!?br />[00:24.986]そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。/這種曲子居然是正確的簡直太可笑了。
[00:29.236]実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて,/實際上是自己死了也無所謂 但是如果周圍的人死去就會悲傷,
[00:33.984]「それが嫌だから」っていうエゴなんです。/「我就是討厭那種場面」 一種自私的想法而已。
[00:39.231]他人が生きてもどうでもよくて,/別人活下去了也與自己毫不相干,
[00:41.738]誰かを嫌うこともファッションで,/討厭某個人也不過為了追逐時髦,
[00:44.233]それでも「平和に生きよう」,/即使如此還能說出「平穩(wěn)地活下去吧」,
[00:46.069]なんて素敵なことでしょう。/這種冠冕堂皇的漂亮話。
[00:49.075]畫面の先では誰かが死んで,/畫面背后有人死去,
[00:51.571]それを嘆いて誰かが歌って,/有人心生哀嘆為其譜曲,
[00:53.825]それに感化された少年が,/而被曲子感化的少年,
[00:56.100]ナイフを持って走った。/拿著小刀跑了起來。
[00:58.072]僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
[01:00.824]価値観もエゴも押し付けていつも誰かを殺したい歌を,/把價值觀和自私自利的想法推諉于他物 總是簡單地用電波,
[01:05.574]簡単に電波で流した。/播放意欲殺掉某人的歌曲。
[01:07.823]僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
[01:10.576]軽々しく死にたいだとか,/輕飄飄地說出「想死」這種話,
[01:12.826]軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。/如此輕賤生命的我們 被生命厭惡著。
[01:27.578]お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する,/因為沒錢今天也心安理得地瞌睡著度過了一天。
[01:32.080]生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。/看不出有什么活下去的意義,明知無用卻還在繼續(xù)呼吸。
[01:37.118]寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか,/「寂寞」怎么能因為這種借口 給別人展示這道傷口呢,
[01:41.578]そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る,/今天也懷著如此固執(zhí)的想法獨自一人進入睡夢,
[01:46.823]少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。/曾經(jīng)都是少年的我們 總有一天會變?yōu)榍嗄辍?br />[01:51.571]年老いていつか 枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。/年老之后會如枯葉一般 在不為人知的情況下腐朽。
[01:56.367]不死身の身體を手に入れて、一生死なずに生きていく。/如果能得到不老不死的身體、就可以永遠活下去。
[02:00.824]そんなSFを妄想してる,/妄想著那種科幻小說里的場景。
[02:05.574]自分が死んでもどうでもよくて,/即使自己死去也無所謂,
[02:08.220]それでも周りに生きて欲しくて,/但是又希望周圍的人能活下去,
[02:10.473]矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。/如果懷抱著矛盾活下去 會惹別人生氣的。
[02:15.221]「正しいものは正しくいなさい?!?,/「正確的東西就要以正確的形式存在。」
[02:17.973]「死にたくないなら生きていなさい?!梗?「不想死就活下去。」
[02:20.226]悲しくなるならそれでもいいなら,/如果愿意身陷悲傷之情,
[02:22.720]ずっと一人で笑えよ。/那就一直一個人笑下去吧。
[02:24.624]僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
[02:27.376]幸福の意味すらわからず、産まれた環(huán)境ばかり憎んで,/不知道幸福的意義、只會去憎恨與生俱來的環(huán)境,
[02:31.531]簡単に過去ばかり呪う。/只會一味地詛咒過去。
[02:33.772]僕らは命に嫌われている。/我們被生命厭惡著。
[02:36.779]さよならばかりが好きすぎて本當(dāng)の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。/偏好訴說分別的言語 卻根本不了解生離死別的我們 被生命厭惡著。
[02:53.750]幸福も別れも愛情も友情も,/幸福 離別 愛情 還有友情,
[02:58.244]滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。/都是美夢中的滑稽兒戲 全部都可以用金錢置換。
[03:03.245]明日死んでしまうかもしれない。/可能明天就會死去。
[03:05.913]すべて無駄になるかもしれない。/可能一切都會毫無意義。
[03:08.167]朝も夜も春も秋も,/在早晨 夜晚 春天 秋天,
[03:10.418]変わらず誰かがどこかで死ぬ。/不變的是總有人在某處死去。
[03:12.914]夢も明日も何もいらない。/無論是夢想明天還是任何東西都不需要。
[03:15.411]君が生きていたならそれでいい。/只要你能活著就好。
[03:17.384]そうだ。本當(dāng)はそういうことが歌いたい。/沒錯。原來我、是想唱出這樣的曲子啊。
[03:22.340]命に嫌われている。/被生命厭惡著。
[03:24.882]結(jié)局いつかは死んでいく。/結(jié)果總有一天會死去。
[03:27.124]君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。/無論是你 還是我 總有一天會像枯葉一樣腐爛。
[03:31.384]それでも僕らは必死に生きて,/即使如此我們也會拼命活下去,
[03:33.960]命を必死に抱えて生きて,/拼命背負著生命活下去,
[03:36.354]殺してあがいて笑って抱えて,/抹殺 掙扎 背負 歡笑,
[03:39.348]生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。/活著、活著、活著、活著、活下去。

命に嫌われている歌詞,命に嫌われているLRC歌詞

歌曲名:命に嫌われている  歌手:久崎HisaSaki  所屬專輯:《被生命所厭惡(命に嫌われている)》

作詞:  作曲:  發(fā)行公司:未知  發(fā)行時間:2023-12-30

歌曲ID:3552385  分類:被生命所厭惡(命に嫌われている)  語言:  大小:4.17 MB  時長:04:34秒  比特率:129K  評分:0.0分

介紹:《命に嫌われている》 是 久崎HisaSaki 演唱的歌曲,時長04分34秒,由作詞,作曲,該歌曲收錄在久崎HisaSaki2023年的專輯《被生命所厭惡(命に嫌われている)》之中,如果您覺得好聽的話,就把這首歌分享給您的朋友共同聆聽,一起支持歌手久崎HisaSaki吧!

◆ 本頁是被生命所厭惡(命に嫌われている)命に嫌われている被生命所厭惡(命に嫌われている)LRC歌詞下載頁面,如果您想下載命に嫌われているmp3,那么就點擊  命に嫌われているMp3免費下載

◆ 如果你想在線試聽這首歌曲就點擊  命に嫌われている在線試聽

◆ 如果你想了解更多歌手久崎HisaSaki的信息就點擊  久崎HisaSaki的所有歌曲  久崎HisaSaki的專輯  久崎HisaSaki的詳細資料  久崎HisaSaki的圖片大全

◆ 命に嫌われている的永久試聽地址是//ndqjthg.cn/play/3552385.htm,請將九酷音樂網(wǎng)(ndqjthg.cn)告訴您的3個朋友,感謝您對九酷音樂網(wǎng)支持!

Copyright @2023 - 2024 ndqjthg.cn.All Rights Reserved.九酷音樂網(wǎng) 版權(quán)所有  備案號:黑ICP備2023008593號-1