[00:00.000] 作詞 : 無
[00:01.000] 作曲 : 無
[00:04.813]Look, I was gonna go easy on you and not to hurt your feelings
[00:05.065]看好了,我原打算對你們手下留情,不至于傷害你們
[00:08.325]But I'm only going to get this one chance(Six minutes, six minutes)
[00:08.576]可是我要把握這唯一的機會
[00:11.589]Something's wrong, I can feel it (Six minutes, Slim Shady, you're on)
[00:11.839]有什么不對勁,我能感覺到(六分鐘,Slim Shady,該你出場了)
[00:16.579]Just a feeling I've got, like something's about to happen, but I don't know what
[00:16.830]我只是覺得,要出大事兒了,但我不知道會發(fā)生什么
[00:22.354]If that means, what I think it means, we're in trouble – big trouble – and if he is as bananas as you say, I'm not taking any chances
[00:22.354]如果那意味著,我的意思是,我們將身處麻煩,大麻煩。如果他是像你說的那種瘋子,那我不會冒險。
[00:25.111]You were just what the doctor ordered
[00:25.111]就是你!Dr.Dre的得意門生!
[00:28.373]I'm beginning to feel like a Rap God, Rap God
[00:28.373]此刻我感覺好像說唱之神降臨,降臨
[00:31.384]All my people from the front to the back nod, back nod
[00:31.637]所有小伙伴都跟著前后搖擺,搖擺
[00:34.646]Now who thinks their arms are long enough to slap box, slap box?
[00:34.646]就好像抽嘴巴的比賽,誰也打不到對方,對方
[00:37.158]They said I rap like a robot, so call me rap-bot
[00:37.158]我的說唱精密的想個機器,你們大可叫我“說唱機器”
[00:39.168]But for me to rap like a computer must be in my genes
[00:39.417]計算機般的說唱起源于基因
[00:40.924]I got a laptop in my back pocket
[00:41.175]可雖說我兜里裝著筆記本
[00:42.679]My pen'll go off when I half **** it
[00:42.930]我的筆還是會在半擊發(fā)狀態(tài)沖膛而出
[00:44.186]Got a fat knot from that rap profit
[00:44.186]通過饒舌,我賺得盆盈缽滿
[00:45.444]Made a living and a killing off it
[00:45.694]謀生同時,大肆**
[00:47.199]Ever since Bill Clinton was still in office
[00:47.450]那年Bill Clinton還是美國總統(tǒng)
[00:48.957]With Monica Lewinsky feeling on his *******
[00:48.957]Monica Lewinsky還在和他****
[00:50.461]I'm an MC still as honest
[00:50.461]時至今日,我依然是個敢說實話的MC
[00:52.219]But as rude and indecent as all hell
[00:52.219]只不過我極度粗俗無禮,殘暴下流
[00:53.222]Syllables, skill-a-holic (Kill 'em all with)
[00:53.472]慣用音律,**成性
[00:55.228]This flippity, dippity-hippity hip-hop
[00:55.228]精通這巧妙滴,胡扯滴,嘻哈滴風(fēng)格
[00:57.237]You don't really wanna get into a pissing match with this rappity-rap
[00:57.487]你一定不想摻和這充滿火藥味的說唱較量
[01:00.497]Packing a mack in the back of the Ac, backpack rap, crap, yap-yap, yackety-yack
[01:00.497]小心我Acura車后藏著的沖鋒槍,拒絕俗套的說唱,無關(guān)聯(lián)的詞我也賦予韻腳
[01:01.751]And at the exact same time
[01:01.751]與此同時
[01:03.507]I attempt these lyrical acrobat stunts while I'm practicing that
[01:03.758]我一邊練習(xí)一邊嘗試高難度饒舌雜技
[01:04.766]I'll still be able to break a mother******' table
[01:05.012]這把歲數(shù)我依然能一下打倒一桌人
[01:07.207]Over the back of a couple of ******s and crack it in half
[01:07.458]包括從前那兩位基佬,把他們撕成兩半【曾與Em有beef的Insane Clown Posse的兩位成員】
[01:10.471]Only realized it was ironic I was signed to Aftermath after the fact
[01:10.471]事后想想當(dāng)初質(zhì)疑我簽Aftermath的人真是諷刺到家了
[01:13.483]How could I not blow? All I do is drop F-bombs, feel my wrath of attack
[01:13.483]我怎么可能不紅爆?而我要做的就是拋下滿載我憤怒的F(****)號炸彈
[01:15.994]Rappers are having a rough time period, here's a Maxi-Pad
[01:15.994]于是rapper們的“那幾天”就不太好過,像大號護墊【period隱喻經(jīng)期】
[01:17.751]It's actually disastrously bad for the wack
[01:18.503]這對那些渣渣來說簡直悲劇般糟糕
[01:20.510]while I'm masterfully constructing this masterpiece yeah
[01:20.778]而我用神來之筆寫出這首無以倫比的rap力作,因為我:
[01:23.033]Cause I'm beginning to feel like a Rap God, Rap God
[01:23.284]此刻我感覺好像說唱之神降臨,降臨
[01:26.296]All my people from the front to the back nod, back nod
[01:26.545]所有小伙伴都跟著前后搖擺,搖擺
[01:27.549]Now who thinks their arms are long enough to slap box, slap box?
[01:28.554]就好像抽嘴巴的比賽,誰也打不到對方,對方
[01:32.822]Let me show you maintaining this **** ain't that hard, that hard
[01:33.072]來看看我輕松地保持狀態(tài)到比賽的終場,終場
[01:36.086]Everybody want the key and the secret to rap immortality like I have got
[01:36.337]每個人都想要秘訣,成為我這種不朽說唱傳奇
[01:38.847]Well, to be truthful the blueprint's simply rage and youthful exuberance
[01:38.847]其實這寶典就是我怒火中的勃勃青春
[01:40.602]Everybody loves to root for a nuisance
[01:40.853]人們喜歡吹捧我有傷大雅的歌詞
[01:43.111]Hit the earth like an asteroid, and did nothing but shoot for the moon since (PPEEYOOM)
[01:43.111]做得都是摘星射月的大事,因為自出道我就驚天地泣鬼神
[01:45.369]MC's get taken to school with this music
[01:45.369]我的音樂讓MC們自慚形穢,補習(xí)押韻
[01:46.372]Cause I use it as a vehicle to 'bus the rhyme'
[01:46.621]因為我創(chuàng)作的歌詞韻腳完美,無懈可擊
[01:48.880]Now I lead a new school full of students
[01:49.131]如同當(dāng)年Busta Ryhmes引領(lǐng)New School風(fēng)潮
[01:55.157]Me? I'm a product of Rakim, Lakim Shabazz, 2Pac N-W-A., Cube, hey, Doc, Ren, Yella, Eazy, thank you, they got Slim
[01:55.157]我?本人集 Rakim, Lakim Shabazz, 2Pac N-W-A., Cube, 還有, Doc, Ren, Yella, Eazy之大成,真心感謝
[01:58.672]Inspired enough to one day grow up, blow up and being in a position
[01:58.672]是他們讓Slim汲取了足夠靈感,厚積薄發(fā)才到了今天的地位
[02:01.682]To meet Run- and induct them into the mother******' Rock n'
[02:01.682]讓我能在09年把Run D.M.C引進搖滾名人堂
[02:05.697]Roll Hall of Fame even though I walk in the church and burst in a ball of flames
[02:05.697]盡管我這種邪惡化身,一進教堂就會被上帝燃成烈焰
[02:07.956]Only Hall of Fame I be inducted in is the alcohol of fame
[02:07.956]我唯一能被引薦入住的名人堂就是酒鬼名人堂了
[02:09.208]On the wall of shame
[02:09.459]我***的過去,被釘在恥辱柱上
[02:11.968]You fags think it's all a game 'til I walk a flock of flames
[02:11.968]你們這幫廢物以為這只是兒戲,直到我腳下掀起一連串的光輝
[02:14.979]Off of planking, tell me what in the **** are you thinking?
[02:14.979]貼地飛行,告訴我你他媽在想些什么?
[02:16.481]Little gay looking boy
[02:16.481]搞基小男孩
[02:18.489]So gay I can barely say it with a straight face looking boy
[02:18.489]我都沒法像你那么“直”接地跟別人形容你這樣的貨
[02:19.742]You witnessing a ********
[02:19.742]你見證了我掀起的這場狂屠
[02:21.750]Like you watching a church gathering take place looking boy
[02:22.001]圍觀這些受害者就像禮拜的宗教狂徒那么多
[02:24.759]Oy vey, that boy's gay, that's all they say looking boy
[02:24.759]哦嘿,這小子是Gay,人們都這么說這貨
[02:26.266]You get a thumbs up, pat on the back
[02:26.266]還有人豎大拇哥,贊賞有加
[02:28.272]And a way to go from your label everyday looking boy
[02:28.272]你就怪怪地做任公司擺布的貨
[02:30.029]Hey, looking boy, what you say looking boy?
[02:30.029]嘿,那個誰,你還有什么想說的?
[02:31.283]I got a "hell yeah" from Dre looking boy
[02:31.535]我身后還有個喜歡像Dr.Dre一樣說“嘿耶”的貨
[02:33.290]I'mma work for everything I have
[02:33.541]我要為我擁有的一切努力工作
[02:34.793]Never ask nobody for ****, get outta my face looking boy
[02:34.793]你趕緊滾開,因為我從不向別人乞求什么
[02:36.805]Basically boy you're never gonna be capable
[02:36.805]其實你的能力根本就不夠
[02:37.809]To keep up with the same pace looking boy
[02:38.060]用來跟上我這么快的節(jié)奏
[02:40.572]Cause I'm beginning to feel like a Rap God, Rap God
[02:40.822]此刻我感覺好像說唱之神降臨,降臨
[02:44.337]All my people from the front to the back nod, back nod
[02:44.337]所有小伙伴都跟著前后搖擺,搖擺
[02:47.344]The way I'm racing around the track, call me Nascar, Nascar
[02:47.596]在每個音軌見穿梭自如,叫我納斯卡,納斯卡
[02:50.107]Dale Earnhardt of the trailer park, the White Trash God
[02:50.107]住在拖車公園的車神Dale Earnhardt,白人垃圾里的上帝【納斯卡傳奇車手Dale Earnhardt死于賽道,Em比喻自己也將為說唱死而后已】
[02:53.871]Kneel before General Zod this planet's Krypton, no Asgard, Asgard
[02:54.122]快跪迎佐德將軍【氪星毀滅的元兇】蒞臨,把這里變成氪星【超人老家】而不是Asgard【北歐仙宮】
[02:55.628]So you be Thor and I'll be Odin
[02:55.878]若你是雷神索爾,那我就是你爹奧丁
[02:57.635]You rodent, I'm omnipotent
[02:57.885]鼠輩別想逃離我的無限權(quán)力
[03:00.645]Let off then I'm reloading immediately with these bombs I'm totin'
[03:00.895]扔下一枚炸彈迅速就能再裝填一枚給你
[03:02.902]And I should not be woken
[03:02.902]最好別把我喚醒
[03:05.662]I'm the walking dead, but I'm just a talking head, a zombie floating
[03:05.662]我是不死傳奇,雖然我只剩下會說話的頭顱在街上游走
[03:07.309]But I got your mom deep throating
[03:07.560]但是我的身體卻在你媽媽那里交會
[03:09.318]I'm out my ramen noodle
[03:09.318]我的大腦不受控制
[03:10.572]We have nothing in common, poodle
[03:10.823]別以為咱們有什么共同點,你不過是個下賤走狗
[03:14.339]I'm a doberman, pinch yourself in the arm and pay homage, pupil
[03:14.339]我是兇惡的杜賓犬,把你扼死在懷里以示真誠
[03:16.349]It's me, my honesty's brutal
[03:16.610]我的誠懇是如此殘忍蠻橫
[03:19.619]But it's honestly futile if I don't utilize what I do though
[03:19.619]可如果我把我曾經(jīng)的付出白白荒廢,那就什么用都沒有
[03:21.124]For good at least once in a while
[03:21.374]所以我時不時地來
[03:23.381]So I wanna make sure somewhere in this chicken scratch I scribble and doodle
[03:23.632]看看我的草稿和涂鴉是否散落在某處
[03:26.389]Enough rhymes to maybe to try and help get some people through tough times
[03:26.641]我要寫的足夠多,才能讓效仿我的廢材渡過難關(guān)
[03:29.902]But I gotta keep a few punchlines just in case cause even you unsigned
[03:29.902]還要用上許多雙關(guān)來確保有公司把他們簽入帳下
[03:32.411]Rappers are hungry looking at me like it's lunchtime
[03:32.411]所以rapper們看到我好像看到美味佳肴
[03:34.169]I know there was a time where once I
[03:34.169]我知道我曾經(jīng)有一陣子
[03:37.180]Was king of the underground, but I still rap like I'm on my Pharoahe Monch grind
[03:37.180]堪稱“地下說唱”王者,現(xiàn)在我依然像Pharoahe Monch如法老般稱王
[03:39.690]So I crunch rhymes, but sometimes when you combine
[03:39.690]所以我對歌詞反復(fù)咀嚼,可還是有人斷章取義
[03:41.698]Appeal with the skin color of mine
[03:41.948]炒作我的膚色,讓我大紅大紫
[03:43.203]You get too big and here they come trying to censor you
[03:43.454]人們就開始花時間去
[03:46.219]Like that one line I said on "I'm Back" from the Marshall Mathers LP
[03:46.473]審查那首“I'm Back"和”Mathers LP“專輯
[03:49.484]One where I tried to say I take seven kids from Columbine
[03:49.484]歌詞寫道”我想把兒童劇里的七個孩子帶出來“
[03:52.743]Put 'em all in a line, add an AK-47, a revolver and a nine
[03:52.994]一個個站好,拿他們用AK-47,左輪槍和微沖試試槍法
[03:58.014]See if I get away with it now that I ain't as big as I was, but I've Morphed into an immortal coming through the portal
[03:58.265]我倒真想看看時至今日我這么做是否還有人關(guān)注,現(xiàn)在的我已經(jīng)踏入了永生的大門
[04:01.278]You're stuck in a timewarp from 2004 though
[04:01.528]可你還停留在我2004年的作品風(fēng)格
[04:03.537]And I don't know what the **** that you rhyme for
[04:03.537]我真不知道你們還有什么新鮮的
[04:06.047]You're pointless as Rapunzel with ******* cornrows
[04:06.047]都快把童話里的長發(fā)萵苣姑娘改成玉米辮子頭
[04:07.805]You're like normal, **** being normal
[04:08.056]你們泯然眾生,我他媽才不同流合污
[04:09.813]And I just bought a new Raygun from the future
[04:09.813]穿越未來帶著鐳射槍
[04:12.322]To just come and shoot ya like when Fabolous made Ray J mad
[04:12.322]給你一槍,就像Fabolous攻擊Ray J一樣
[04:13.324]Cause Fab said he looked like a fag at Maywhether’s pad
[04:13.574]Fab說,Ray那基樣還敢往拳王梅威瑟的聚會上站
[04:15.582]Singin' to a man while they played piano
[04:15.833]一邊彈琴還一邊對著個男的唱歌
[04:18.842]Man, oh man, that was a 24/7 special on the cable channel
[04:19.092]我的老天,當(dāng)年這事兒都成了電視上的一周特訊了
[04:21.601]So Ray J went straight to the radio station the very next day
[04:21.852]于是第二天Ray J就直奔電臺
[04:22.856]''Hey, Fab, I'mma kill you''
[04:23.108]回應(yīng)道“Fab,我特么弄死你”
[04:25.115]Lyrics coming at you at supersonic speed, (JJ Fad)
[04:25.115]音速穿越回現(xiàn)在,下面請聽好這語速有多快【模仿女子組合JJ Fad】
[04:27.121]Uh, sama lamaa duma lamaa you assuming I'm a human
[04:27.121]說著“薩瑪,喇嘛,大馬,辣媽”的外星語言,你可以當(dāng)我是個人類
[04:28.628]What I gotta do to get it through to you I'm superhuman
[04:28.628]我只是想要與你接觸,我是超人,別想傷害我
[04:29.632]Innovative and I'm made of rubber
[04:29.882]我的創(chuàng)新技巧就像全身的橡膠防御
[04:31.137]So that anything you saying ricocheting off of me and it'll glue to you
[04:31.137]你對我的詆毀都會彈回到你身上,把你死死黏住
[04:32.891]I'm never stating, more than never demonstrating
[04:32.891]我的破壞力無窮,前所未有
[04:34.900]How to give a mother******' audience a feeling like it's levitating
[04:35.150]你絕對不知道我怎么讓聽我歌的人飄飄欲仙
[04:36.656]Never fading, and I know that the haters are forever waiting
[04:36.907]這能力永不減弱,我知道恨我的人都在等那一天
[04:38.412]For the day that they can say I fell off, they'd be celebrating
[04:38.412]因為到了那一天他們就能斷言我落下神壇,就此彈冠相慶
[04:39.919]Cause I know the way to get 'em motivated
[04:39.919]因為我也知道是我的音樂高人一等
[04:41.424]I make elevating music, you make elevator music
[04:41.681]才成為眾矢之的,你們那些不過是像電梯一樣只會原地踏步的音樂罷了
[04:42.933]Oh, he's too mainstream
[04:42.933]“噢,他的歌太主流了吧”
[04:44.690]Well, that's what they do when they get jealous, they confuse it
[04:44.942]你們這么說不過是嫉妒心作祟,無能為力罷了
[04:47.955]It's not hip hop, it's pop, cause I found a hella way to fuse it
[04:48.216]“他唱的根本不是hip hop,是流行歌曲”當(dāng)我把二者結(jié)合你只會這么說
[04:49.971]With rock, shock rap with Doc
[04:49.971]還有搖滾,以及當(dāng)時我攜Dr.Dre轟動歌壇
[04:51.225]Throw on "Lose Yourself" and make 'em lose it
[04:51.477]去一邊聽聽lose yourself吧,嚇尿了你
[04:52.982]I don't know how to make songs like that
[04:53.232]你詞窮的樣子就像“完全不會寫歌啊”
[04:54.489]I don't know what words to use
[04:54.489]“怎么措辭啊”
[04:55.742]Let me know when it occurs to you
[04:55.992]有問題了就告訴我
[04:57.498]While I’m ripping any one of these verses diverse as you
[04:57.498]尤其是當(dāng)我把那些讓你為難的唱段撕得粉碎
[04:59.002]It’s curtains, I’m inadvertently hurtin' you
[04:59.002]這簡直是就是一系列的災(zāi)難,傷你于無形
[05:00.758]How many verses I gotta murder to prove
[05:01.008]如果說我要用謀殺來證明我的歌詞
[05:04.271]That if you're half as nice at songs you can sacrifice virgins too
[05:04.271]那你這半吊子的水準(zhǔn)就該賣初夜去
[05:06.279]School flunkie, pill junky
[05:06.530]你們這些校園臟痞,**成癮
[05:08.539]But look at the accolades the skills brung me
[05:08.789]來看看這一身能耐帶給我的贊譽
[05:10.544]Full of myself, but still hungry
[05:10.796]感到充實卻依然饑餓不已
[05:13.559]I bully myself cause I make me do what I put my mind to
[05:13.559]有些事一旦認(rèn)準(zhǔn)了我就會不斷強迫我自己
[05:17.075]And I'm a million leagues above you, ill when I speak in tongues
[05:17.325]我的境界甩你幾條街,一張嘴就帶著惡意
[05:19.084]But it's still tongue in cheek, **** you
[05:19.084]但也許只是挖苦你,滾粗
[05:22.346]I'm drunk so Satan take the ******* wheel, I'm asleep in the front seat
[05:22.346]撒旦開車,爛醉的我坐在副駕席
[05:25.360]Bumping Heavy D and the Boys, still chunky, but funky
[05:25.610]放著Heavy D的組合Boyz的那首歌Chunky,but funky
[05:28.874]But in my head there's something I can feel tugging and struggling
[05:28.874]可此時糾結(jié)和掙扎卻浮現(xiàn)在我的腦海里
[05:32.137]Angels fight with devils, here's what they want from me
[05:32.137]好像天使和魔鬼纏斗在一起
[05:34.396]They asking me to eliminate some of the women hate
[05:34.647]其中一個讓我把對女人的怨恨都變沒
[05:36.904]But if you take into consideration the bitter hatred that I had
[05:36.904]可要是想起從前傷害過我的那些女人來
[05:39.162]Then you may be a little patient and more symphatetic to the situation
[05:39.162]你就會為我如今的處境報以同情憐憫
[05:40.667]And understand the discrimation
[05:40.918]并明白我多么藐視她們那些人
[05:43.177]But **** it, life's handing you lemons, make lemonade then
[05:43.427]不過這都是扯淡,生命賜予你苦澀的檸檬,是讓你享用它榨成的水
[05:47.445]But if I can't batter the women how the **** am I supposed to bake them a cake then?
[05:47.695]可我要是不找個姑娘胖揍一頓,我又該怎么寫歌彌補罪刑?【暗指Chris Brown對RiRi實施家暴后,與其共同演繹“Birthday cake”這首歌】
[05:48.949]Don't mistake it for Satan
[05:48.949]你們不要再誤會撒旦他老人家啦【澄清大眾對于自己“光明會illuminati”身份謠言】
[05:51.209]It's a fatal mistake if you think I need to be overseas
[05:51.460]你們多錯誤的認(rèn)為我現(xiàn)在應(yīng)該出國養(yǎng)老去
[05:52.465]And take a vacation to trip a broad
[05:52.465]放個長假,“絆”著個女人旅旅行
[05:55.729]And make her fall on her face and don't be a retard
[05:55.729]讓她臉著地,拖著她走,一刻也不能停