[00:00.000] 作詞 : leegleam爍
[00:01.000] 作曲 : leegleam爍
[00:07.145]編曲:since1999
[00:11.898]混音/母帶:gleam
[00:25.391]該在你迷人的臉頰上闖禍的
[00:28.139]u taste like ferrero
[00:29.399](你甜的像是費(fèi)列羅)
[00:29.891]這世界變化的太快了只能說(shuō)過(guò)去的美好我曾見(jiàn)過(guò)
[00:32.641]黎明的唯一不同是床單會(huì)皺的像千紙鶴
[00:37.084]cause my LEEcun t
[00:37.587]竟被你給染成粉紅色
[00:38.585]總會(huì)有偏執(zhí)的詩(shī)人在不停的宣傳著浪漫主義
[00:42.581]我諷刺著逃避 可也時(shí)常會(huì)感受著不得安心
[00:45.833]占有欲對(duì)你
[00:46.831]可我卻還仍然在害怕著新不了情
[00:49.086]感覺(jué)會(huì)的消散前提是
[00:50.586]when u lingxrie on my teeth
[00:53.083]熱氣球撞上一尊走不動(dòng)的鐘
[00:57.030]小河邊魚(yú)兒們想水想到發(fā)了瘋
[00:59.034]我在這黑夜里不停的祈禱所有的信號(hào)在舞蹈遲早要明了我怕是竹籃打水一場(chǎng)空
[01:04.482]You make me feel so sweet
[01:06.979](你讓我感受到異常甜蜜)
[01:07.230]heavy rain
[01:09.979](傾盆大雨)
[01:10.232]How should we get through
[01:13.484](我們應(yīng)該怎么躲避呢)
[01:13.987]so where we go
[01:16.233](我們應(yīng)該去哪里躲避呢)
[01:16.735]I saw a lemon tree
[01:19.737](我看見(jiàn)了最青澀的戀愛(ài))
[01:20.231]sorcery
[01:22.727](像中了巫術(shù)一樣)
[01:22.980]fook up these sick days
[01:26.735](我不會(huì)再回到病怏怏的日子)
[01:26.987]this time it's too late
[01:29.232](現(xiàn)在時(shí)間也不再早了)
[01:29.735]我期盼著和你的每一個(gè)邂逅
[01:31.980]I said i miss you
[01:33.482]也可能發(fā)生在哪一個(gè)平行的宇宙
[01:35.234]或只是我虛構(gòu)
[01:36.484]當(dāng)我把故事給講完了旅途也相反了分開(kāi)就沒(méi)理由
[01:39.735]沉淪在虛假的電影中漸漸的服軟了欲望的魔鬼正斜著頭 wow
[01:43.732]帶點(diǎn)潮濕和燥熱的空氣
[01:45.987]比起 腐朽的道理
[01:47.477]我對(duì)你的會(huì)更有沖勁
[01:49.230]所以還會(huì)懷念那場(chǎng)大雨
[01:51.234]滑稽的我許下某個(gè)期許
[01:52.733]留下回憶可以稱為敗筆
[01:54.234]可我那時(shí)真的好想全心全意對(duì)你
[01:56.984]我早就習(xí)慣了平凡的活著
[01:58.736]不甘心到底該怎么去說(shuō)呢
[02:00.728]難道該隨便和別人迎合嗎
[02:03.236]洋娃娃和小熊一起渡過(guò)
[02:05.230]小河邊魚(yú)兒們找到了部落
[02:06.729]可能是錯(cuò)過(guò) 可你 make me feel so
[02:08.735]You make me feel so sweet
[02:10.738](你讓我感受到異常甜蜜)
[02:11.231]heavy rain
[02:13.981](傾盆大雨)
[02:14.484]How should we get through
[02:17.486](我們應(yīng)該怎么躲避呢)
[02:17.736]so where we go
[02:20.738](我們應(yīng)該去哪里躲避呢)
[02:20.978]I saw a lemon tree
[02:23.737](我看見(jiàn)了最青澀的戀愛(ài))
[02:23.978]sorcery
[02:26.979](像中了巫術(shù)一樣)
[02:27.231]fook up these sick days
[02:30.484](我不會(huì)再回到病怏怏的日子)
[02:30.988]this time it's too late