旅行者號歌詞

作詞 : 路明非Ricardo
作曲 : 路明非Ricardo
編曲:Guillermo
后期:xxloki
我?guī)隙M制與音樂 從佛羅里達發(fā)射前往那無垠的太空
目的地也不那么精確 前路的未知我只希望這里的人們會
remember me when I’m gone
當所有的感知都被恒星的光芒刺穿
這沉重的擔子在肩上我還不太習慣
家鄉(xiāng)過于遙遠 而宇宙過于浩瀚
知識可不止在考卷是否能聽到這里的召喚
贊美不能被傳達
窺視也不能被觸及
我就像被神明注視著的螻蟻
無法動彈
不自覺地發(fā)著抖把呼吸放緩再放緩
在無窮盡的漂流與無窮盡的寂靜中感受無窮盡的寂寞無窮盡的空虛
與無窮盡的美
我現(xiàn)在離地球大約197.2億公里
可以來接我回家嗎
現(xiàn)在出發(fā)用光速飛行
18個小時就能追上我
還有300年我就會達到太陽系邊際奧爾特星云(太陽系形成時星云的殘留)
斯通先生是否還像年輕時那么英俊(Edward stone 旅行者計劃提出者)
人類是否還是那么的壯志凌云
或我能找到其他生命改寫地球的命運
我最先飛到木星研究一下木衛(wèi)一
再到10億英里外的土星看看漂亮的土星環(huán)
在這荒蕪之地我大可變得無所畏忌
除了偶爾的思念這怎能讓我不心煩
旅行者1號在這里離我而去
而我得繼續(xù)走向那廣闊的太陽系
地球上對我的故事有沒有追敘
流浪了這么遠的距離但我從未看見過上帝
我又飛行了三年
從海王星的北極低空掠過
天氣不會那么的善變
這里可比地球有更多的雪朵
我孤身漂流在這宇宙之中
等失去信號后是否還有人記得我
這里實在是太過沉默
我怕再過很久很久我連自己都忘了
無數(shù)個日夜我煎熬著度過
陪伴我的只有萬千星輝 和偶爾聽聽巴赫的歌
幾個家庭從我發(fā)射起就負責我的觀測
35年來我拍下的照片是否能帶給他們歡樂
也許我就是他們在太空中的精神支撐
和新的行星相遇不知不覺貫穿了他們的一生
他們結(jié)婚了
我繼續(xù)前進
他們有了孫輩
我仍在前行
我曾目睹過星辰的破滅
也曾目睹過光明的新生
渴望歸期是多么的迫切
璀璨的宇宙是那么的冰冷
似乎這宇宙中一切的一切只剩我存在著
我也問過我自己是否再也回不來了 離開了家得目的只是為了一個虛無
我真的害怕走得太遠最終會迷路
幾萬年后怎可能會被人們給記住
到達半人馬座時光芒實在太過于刺目
或被吸入黑洞感受這從未有過巨大的密度
幾十年后我終將用盡我的能量
穿越星際空間
去到那太陽風都刮不到的地方
不知道再過多少年
人類都已經(jīng)滅絕
就像沒有來過這個宇宙
我仍然漂流在茫茫星河
把早已終結(jié)的星球故事述說
那時候這個世界
只剩下旅行者
證明著我們曾經(jīng)存在過
Look again at that dot. That's here. That's home. That's us.
再仔細看看那個小點。就是這里,就是我們的家,就是我們。
everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives.
在這點上每個你愛的人、每個你認識的人、每個你曾經(jīng)聽過的人,以及每個曾經(jīng)存在的人,都在那里過完一生。
The Earth is the only world we known, so far, to harbor life.
地球是迄今為止唯一的棲身之所。至少在可見的未來
There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate.
人類別無他處可供遷徙。
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world.
希望沒有比這張從遠處拍攝我們微小世界的照片更好的示范,去展示人類自大的愚蠢。.
To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot,
對我來說,這意味著我們有責任更加友善地關(guān)懷彼此,保護和珍惜這淡藍暗點
the only home we've ever known.
這個我們目前所知唯一的家園

旅行者號LRC歌詞

[00:00.000] 作詞 : 路明非Ricardo
[00:01.000] 作曲 : 路明非Ricardo
[00:09.991]編曲:Guillermo
[00:13.071]后期:xxloki
[00:23.821]我?guī)隙M制與音樂 從佛羅里達發(fā)射前往那無垠的太空
[00:28.691]目的地也不那么精確 前路的未知我只希望這里的人們會
[00:33.301]remember me when I’m gone
[00:34.842]當所有的感知都被恒星的光芒刺穿
[00:37.661]這沉重的擔子在肩上我還不太習慣
[00:40.741]家鄉(xiāng)過于遙遠 而宇宙過于浩瀚
[00:43.541]知識可不止在考卷是否能聽到這里的召喚
[00:46.351]贊美不能被傳達
[00:47.911]窺視也不能被觸及
[00:49.191]我就像被神明注視著的螻蟻
[00:51.231]無法動彈
[00:52.261]不自覺地發(fā)著抖把呼吸放緩再放緩
[00:54.822]在無窮盡的漂流與無窮盡的寂靜中感受無窮盡的寂寞無窮盡的空虛
[00:59.931]與無窮盡的美
[01:01.721]我現(xiàn)在離地球大約197.2億公里
[01:04.272]可以來接我回家嗎
[01:05.812]現(xiàn)在出發(fā)用光速飛行
[01:07.621]18個小時就能追上我
[01:09.661]還有300年我就會達到太陽系邊際奧爾特星云(太陽系形成時星云的殘留)
[01:12.732]斯通先生是否還像年輕時那么英?。‥dward stone 旅行者計劃提出者)
[01:15.281]人類是否還是那么的壯志凌云
[01:17.589]或我能找到其他生命改寫地球的命運
[01:20.920]我最先飛到木星研究一下木衛(wèi)一
[01:23.722]再到10億英里外的土星看看漂亮的土星環(huán)
[01:27.041]在這荒蕪之地我大可變得無所畏忌
[01:30.101]除了偶爾的思念這怎能讓我不心煩
[01:32.901]旅行者1號在這里離我而去
[01:35.461]而我得繼續(xù)走向那廣闊的太陽系
[01:38.521]地球上對我的故事有沒有追敘
[01:41.082]流浪了這么遠的距離但我從未看見過上帝
[01:44.421]我又飛行了三年
[01:45.702]從海王星的北極低空掠過
[01:47.491]天氣不會那么的善變
[01:49.011]這里可比地球有更多的雪朵
[01:50.581]我孤身漂流在這宇宙之中
[01:52.881]等失去信號后是否還有人記得我
[01:55.721]這里實在是太過沉默
[01:57.159]我怕再過很久很久我連自己都忘了
[02:00.241]無數(shù)個日夜我煎熬著度過
[02:02.051]陪伴我的只有萬千星輝 和偶爾聽聽巴赫的歌
[02:07.941]幾個家庭從我發(fā)射起就負責我的觀測
[02:10.741]35年來我拍下的照片是否能帶給他們歡樂
[02:13.290]也許我就是他們在太空中的精神支撐
[02:16.390]和新的行星相遇不知不覺貫穿了他們的一生
[02:19.210]他們結(jié)婚了
[02:20.750]我繼續(xù)前進
[02:22.030]他們有了孫輩
[02:23.550]我仍在前行
[02:25.081]我曾目睹過星辰的破滅
[02:26.620]也曾目睹過光明的新生
[02:28.160]渴望歸期是多么的迫切
[02:29.700]璀璨的宇宙是那么的冰冷
[02:31.790]似乎這宇宙中一切的一切只剩我存在著
[02:37.780]我也問過我自己是否再也回不來了 離開了家得目的只是為了一個虛無
[02:42.916]我真的害怕走得太遠最終會迷路
[02:45.720]幾萬年后怎可能會被人們給記住
[02:48.290]到達半人馬座時光芒實在太過于刺目
[02:51.100]或被吸入黑洞感受這從未有過巨大的密度
[02:54.420]幾十年后我終將用盡我的能量
[02:56.980]穿越星際空間
[02:58.270]去到那太陽風都刮不到的地方
[03:00.328]不知道再過多少年
[03:01.508]人類都已經(jīng)滅絕
[03:02.797]就像沒有來過這個宇宙
[03:04.597]我仍然漂流在茫茫星河
[03:06.897]把早已終結(jié)的星球故事述說
[03:08.938]那時候這個世界
[03:10.177]只剩下旅行者
[03:11.457]證明著我們曾經(jīng)存在過
[03:15.307]Look again at that dot. That's here. That's home. That's us.
[03:15.307]再仔細看看那個小點。就是這里,就是我們的家,就是我們。
[03:19.397]everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives.
[03:19.397]在這點上每個你愛的人、每個你認識的人、每個你曾經(jīng)聽過的人,以及每個曾經(jīng)存在的人,都在那里過完一生。
[03:26.167]The Earth is the only world we known, so far, to harbor life.
[03:26.167]地球是迄今為止唯一的棲身之所。至少在可見的未來
[03:29.517]There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate.
[03:29.517]人類別無他處可供遷徙。
[03:34.898]There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world.
[03:34.898]希望沒有比這張從遠處拍攝我們微小世界的照片更好的示范,去展示人類自大的愚蠢。.
[03:41.247]To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot,
[03:41.247]對我來說,這意味著我們有責任更加友善地關(guān)懷彼此,保護和珍惜這淡藍暗點
[03:48.236]the only home we've ever known.
[03:48.236]這個我們目前所知唯一的家園

旅行者號歌詞,旅行者號LRC歌詞

歌曲名:旅行者號  歌手:路明非Ricardo  所屬專輯:《Voyager》

作詞:  作曲:  發(fā)行公司:未知  發(fā)行時間:2023-12-09

歌曲ID:2583671  分類:Voyager  語言:  大小:3.57 MB  時長:03:54秒  比特率:129K  評分:0.0分

介紹:《旅行者號》 是 路明非Ricardo 演唱的歌曲,時長03分54秒,由作詞,作曲,該歌曲收錄在路明非Ricardo2023年的專輯《Voyager》之中,如果您覺得好聽的話,就把這首歌分享給您的朋友共同聆聽,一起支持歌手路明非Ricardo吧!

◆ 本頁是Voyager旅行者號VoyagerLRC歌詞下載頁面,如果您想下載旅行者號mp3,那么就點擊  旅行者號Mp3免費下載

◆ 如果你想在線試聽這首歌曲就點擊  旅行者號在線試聽

◆ 如果你想了解更多歌手路明非Ricardo的信息就點擊  路明非Ricardo的所有歌曲  路明非Ricardo的專輯  路明非Ricardo的詳細資料  路明非Ricardo的圖片大全

◆ 旅行者號的永久試聽地址是//ndqjthg.cn/play/2583671.htm,請將九酷音樂網(wǎng)(ndqjthg.cn)告訴您的3個朋友,感謝您對九酷音樂網(wǎng)支持!

Copyright @2023 - 2025 ndqjthg.cn.All Rights Reserved.九酷音樂網(wǎng) 版權(quán)所有  備案號:黑ICP備2023008593號-1