Friends S03E17歌詞

Can I see the comics? 可以給我看漫畫嗎?
This is the New York Times. 這是紐約時報
Okay,may I see the comics? 好,能否借我看漫畫?
I thought you were taking Ross to the game. 你們不是要帶羅斯去看球?
-We are. He's meeting us here. -No,Rachel's meeting us here! 是啊,我們約在這里 瑞秋也跟我們約在這里
Come on! They can be in the same room. 他們還是可以共處一室吧
-You should've been there last night. -What happened? 你昨晚沒看到 怎么了?
Ross was hanging out at our place. 羅斯在我們那邊
Rachel comes over to borrow some moisturizer from Chandler 瑞秋來跟錢德借潤膚乳…
How hard is it to say "something"? 你不能說借“東西”嗎?
Rachel came over to borrow "something." 瑞秋過來借“東西”
Anyway,her and Ross just started yelling at each other. 反正她和羅斯就開始對罵
Why was he yelling at her? He slept with someone else. 他怎么敢罵她? 他跟別人上床耶
He says they were on a break when it happened... 他說他們當時分手了
...so she should've forgiven him by now. 所以她早就該原諒他了
He is so unreasonable! God! 他真不可理喻,真是的
Although I understand what he means. 不過我了解他的意思
Oh,my God! This is like 60 Minutes... 天哪,這樣好像“60分鐘”
...when at first you're mad that pharmaceutical company made the drug. 你本來很氣制藥公司 生產一種藥
And then,you just feel bad for the people,because... 后來又很同情那些人,因為…
...they needed to make their hair grow. 他們想要長頭發(fā)
You know,this is like when my parents got divorced. 我父母離婚時就是這樣
I hope Ross doesn't try to kidnap me after Cub Scouts. 希望羅斯看完球 不會企圖綁架我
I dreamed that Ross and Rachel were still together. 我夢到羅斯和瑞秋沒有分手
And we were all hanging out and happy. 我們開心的在一起
I had the same dream. 我也夢到了
-And nobody slept with the xerox girl. -Oh,I had the opposite dream. 沒有人跟那個女的上床 我的剛好相反
Maybe it's gonna be okay. I mean,it's been a week. 也許不要緊,都一個星期了
It never takes me more than a week to get over a relationship. 我結束一段感情 從不超過一星期
It never takes you more than a shower to get over a relationship. 你一沖完澡 一段感情就結束了
Let's go! Let's hit the road. Let's get the show on it. 走吧,上路了,我們去玩吧
Let me get coffee. 我先喝杯咖啡
I know the best coffeehouse. And it's close. 附近有一家很棒的咖啡館
Closer than here? 比這里近?
Oh,look! I found coffee! 你看,我找到一杯
Okay,let's skedaddle. 我們走吧
I'm not gonna drink somebody's old coffee. 我才不喝別人喝剩的
Okay,Your Highness. 是,殿下
"Rachel,I'm really sorry." "Okay,Ross. Wanna get back together?" “瑞秋,對不起” “沒關系,你想復合嗎?”
"Yeah,okay." “好啊”
Did anyone else hear that? 你們有聽到嗎?
The One Without the Ski Trip 本集播出:“左右為難”
Is he here? 他在嗎?
You guys are gonna love me! Okay,check it out. 你們會愛死我!聽我說
Thursday night,five tickets. 周四晚上,五張票
Calvin Klein lingerie show, and you guys are coming with me. 卡文克萊內衣秀 你們要跟我一起去
I said that out loud,right? 我有說出聲音來吧?
Yes,it's just that we kind of already... 有,只是我們已經…
... made plans with Ross. 跟羅斯有約了
Well,okay. 好吧
Well,there you go. 就這樣吧
It's just,he got this new home-theater dealy... 他買了新的家庭劇院組合
...and he wants us to check it out. 想找我們去看
He's excited about it too. 他很興奮
He even recorded showtimes on his answering machine. 還在答錄機里錄了節(jié)目表
-We're sorry,honey. -Oh,it's okay. 對不起 沒關系
Rach,it's not that we don't want to. Really. 不是我們不想去,真的
Are we talking models in their underwear? 模特兒穿內衣走秀?
And heels. 還有高跟鞋
Ross did ask us first, and we set that night aside. 羅斯先開口,我們也排好了
Come on. If he asked you first, it's only fair. 沒關系,是他先約的,很公平
Very bad. 非常受不了
Chandler,what are you doing? 錢德,你在干什么?
Oh,my God! 天哪
You're smoking again? 你又抽煙了?
Today I'm smoking,still. 今天是“還在抽”
Why would you start again after chewing all that quitting gum? 嚼了那么多戒煙口香糖 為什么又開始抽了?
This is just like my parents' divorce... 我父母離婚時就像這樣
...which is when I first started smoking. 害我學會抽煙
Weren't you 9? 你不是才9歲?
I'm telling you something, that first smoke after naptime.... 午睡后來一根最過癮
That's great. With my luck,that's him. 帥啊,我猜是他
Him? Ross? 羅斯?
No,"Hymn" 253: "His Eyes Are on the Sparrow." 不,是贊美詩253篇 “愛的恩澤”
When my parents got divorced,I started using humor as a defense mechanism. 我父母離婚后 我開始用幽默來自衛(wèi)
Hi. Do you guys have weekend plans? 你們周末有計劃嗎?
Because my sister says we can spend the weekend at her cabin,skiing. 我妹說周末 可以到她的小屋去滑雪
I'm asking you first,right? I'm playing by the rules. 是我先問的吧? 我有遵守游戲規(guī)則
Absolutely. 沒問題
Chandler! You're smoking? What are you doing? 錢德,你抽煙?你怎么搞的?
Shut up! You're not my real mom! 閉嘴,你又不是我的親娘
Could you close that window? My nipples could cut glass! 關窗子好嗎? 我的 nipples 硬到可以割玻璃
Really? Because mine get me out of tickets. 真的?我的讓我躲掉罰單
Look,I just wanna say I really appreciate you spending time with me. 真的很謝謝你們來陪我
It's been a hard time right now, so I just want to say thanks. 這陣子很難熬,真的謝謝你們
Somebody else hug him. I have to stay by the window. 誰去抱抱他 我得留在窗子旁邊
How about this weekend,we have a laser-disc marathon,okay? 周末要不要來個影碟馬拉松?
And maybe a tournament on my new... 或是來比賽,我有新的…
...dart board! What do you think? 飛鏢盤!怎么樣?
Two days of darts! It'll be great! 連射兩天飛鏢,一定很好玩
It'll be great for next weekend. 不如排在下周末
This weekend,guys. 不,這個周末
It'll be great for next weekend. 不如排在下周末
What's going on? 怎么回事?
We're sort of invited to go skiing. You know,Rachel's sister's cabin? 我們被找去滑雪 要去瑞秋的妹妹的小屋
So,for the whole weekend? 整個周末?
We're really sorry, but she did ask us first. 對不起,是她先約的
That's okay. If you all have to go away... 沒關系,我失戀的第一個周末
...for the first weekend I'm alone by myself... 你們都要出城去
I can stay. I'm gonna stay. 我可以留下來,我留下來
The last time I went, I was afraid to leave the chair lift. 上次去滑雪 我根本不敢下吊車
I just went round and round. 就這樣坐來坐去
We need you to drive us there in your grandmother's cab. 你得開你奶奶的車載我們去
-But you know what? I'll stay. -No,I'll stay. He's my brother. 這樣吧,我留下來 不,我留,他是我的哥哥
What,a "pity stay"? 這是同情嗎?
We're gonna have fun! 我們會玩得很開心
We can make fudge. 我們來做牛奶軟糖
Pity food? 同情的食物?
You know what? I don't need any of you to stay. 沒關系,我不需要你們留下來
Well,then,I might as well offer to stay. 那我也表示一下好了
Does anybody else feel bad about Ross? 有人在替羅斯難過嗎?
You think he's still mad? 你覺得他還在生氣?
He's probably more mad since you called him to borrow his goggles. 更氣了,你居然跟他借護目鏡
What? Mine aren't tinted. 怎樣?我的沒有顏色
What? 怎樣?
What does the sign say? 標示說什么?
"Beam me up,Jesus." “主耶穌,請照耀我”
The "No Smoking" sign. 是“禁止吸煙”的標示
There's no smoking in my grandmother's cab. 我奶奶的車上不能抽煙
Well,then,I have to go to the bathroom. 那我要上廁所
Oh,please! 拜托
No unscheduled stops. You can go when we stop for gas. 沒事不準停車 加油的時候再去
There's a rest stop right up there. Come on,I really have to go! 那邊有休息站 我真的得上廁所
Oh,now I have to go! 現(xiàn)在我也想上了
Here we go. 到了
-Brace yourself! -What? 坐好 什么?
-Aren't you gonna go? -No,thanks. 你不去? 不了
Rachel never pees in public restrooms. 瑞秋不上公共廁所
They never have any paper in there. 里面都沒有衛(wèi)生紙
So my rule is,"No tissue,no tushy." 所以我決定 沒有面紙就不噓噓
Well,if everybody's going.... 既然大家都下車了…
Don't close it! The keys are in there! 別關門!鑰匙在里面
-What's going on? -My lighter's in there! 怎么了? 打火機在里面
Damn! The tailpipe's not hot enough to light this. 媽的 排氣管不夠燙,點不著
I can open this. Anybody got a coat hanger? 我會開門,誰有衣架?
Oh,I do. 我有
No,I took it out of my shirt when I put it on this morning. 不對,早上穿衣服時拿掉了
So if your parents hadn't divorced... 要是你的父母沒有離婚
...you'd be able to answer a question like a normal person? 你就能正常的回答問題?
Look,I just need a wire something to jimmy it. 我需要鐵絲類的東西把它撬開
One of you give me your bra underwire. 把你們內衣的鋼絲給我
Come on! Who has the biggest boobs? 快,誰的胸部最大?
Whoever has the biggest boobs, has the biggest bra and wire. 胸部最大,內衣的鋼絲也最長
-No! -It's too expensive! 不要 很貴耶
To get back in the car, we need that wire. 有鋼絲才能回車上
Monica's are the biggest. 摩妮卡最大
These tiny little non-breasts? Please! It's gotta be Rachel. 這兩粒小紅豆?拜托! 絕對是瑞秋
No,mine are deceptively small. 不對,我的是騙人的
I mean,I actually sometimes stuff my bra. 我有時候還會墊東西
Well,then,your bra would still be big. 所以你的內衣還是很大
No,I stuff outside the bra. 我都墊在內衣外面
Phoebe,Rachel, take off Monica's bra. 菲比、瑞秋 脫了摩妮卡的胸罩
What are you doing? There's a trash can right there. 你干什么?那里就有垃圾桶
I thought if I littered,that crying lndian might come by and save us. 我想引來印地安人 這樣就有救了
There. 拿去
Thank you,Phoebe. That's very,very generous. 菲比,謝了,你真大方
Now,let's decide who has the nicest ass. 現(xiàn)在來比誰的屁股翹
And there you go! 上車吧
Well,at least let me smoke it to the good part! 至少讓我爽一下
-What's going on? -What? 怎么搞的? 怎么了?
-So you know how to fix it? -Yep. Put more gas in. 那你會修羅? 會,加油
Hi. What are you doing here? 你怎么來了?
I was wondering, when you and I split up... 我在想,我們分手時
...did you get the tape that was half the last episode of M.A. S.H... 你有沒有分到一卷帶子 錄了最后一集的“外科醫(yī)生”
...and half the hostages coming home? 和人質回國的新聞?
But now it's Susan and me in Mexico and the hostages coming home. 現(xiàn)在是蘇珊和我游墨西哥 和人質回國的新聞
Where's Ben? 班呢?
He's sleeping. 在睡覺
Is this a bad time? 我來得不是時候?
Yeah,actually. Susan's gonna be here any minute. 沒錯,蘇珊馬上就要來了
It's kind of an anniversary. 今天是個紀念日
I thought you guys got married in January. 你們不是一月結婚?
A different kind of anniversary. 是另一個紀念日
So anyway 總之…
Candles,champagne.... 蠟燭、香檳
... because love lasts forever, you know? 因為愛是永恒的
There's nothing like it in this life. Money in the bank. 什么也比不上愛情可靠
So Rachel and I broke up. 瑞秋和我分手了
You know what? 你知道嗎?
I wanna talk about this so much... 我很想陪你聊一聊
... but when we can really get into it. 但要找個能長談的時間
-You free for dinner tomorrow? -I'd love that. 明天晚餐可以嗎? 太好了
Me too. 我也是
I guess it all started when Rachel got this new job. 一切都是因為瑞秋找到新工作
Triple A can pick us up. 汽車協(xié)會可以來載我們
Freemont. 佛利蒙特
Westmont. 威斯蒙特
Westberg? 威斯柏格?
Why are you answering? 不知道就別說
Do you know what route we're on? 我們在哪條路上?
We are definitely on Route 27. 絕對是27號公路
We are at a rest stop on Route 27 我們在27號公路一個休息站
There is no Route 27. 沒有27號公路
-Either 93 or 76. -I don't know. 不是93號就是76號 我不知道
I always slept in the back when we drove here. 我每次來都在后座睡覺
Can you just send someone up and down 76 and check every rest stop? 能不能請人 沿著76號公路找?
And also 93? 還有93號公路?
No,they don't do that. 他們不干
Somebody will come and save us. 一定會有人來救我們
Who? Have you seen a car in the last hour and a half? 誰?這一個半小時 有車子經過嗎?
We should call Ross. Maybe he can get a car to get us. 應該找羅斯 他可以借車來載我們
I am not getting in a car with Ross! 我不要跟羅斯同車
We will just have to... 我們必須…
...Iive here! 耗在這里
-But it's so cold. -No! 但是好冷 不行
I won't get in a car with him. Think of something else. 我不跟他同車,想別的辦法
Joey and Chandler are back! 喬伊和錢德回來了
So the "going for help" went well? 求援過程很順利?
Smokey Joe here got halfway to the highway and collapsed. 老煙槍走到一半就掛了
I have the lung capacity of a 2-year-old. 我的肺活量跟兩歲小孩一樣
Then why are you smoking? 那你為什么要抽煙?
It's very unsettling. 我很不安
Right? I mean, it's pretty unbelievable. 對吧?真是太扯了
They just took off, without even looking back. 他們就這樣頭也不回的出發(fā)
I don't need them. I've got you guys now as friends. 我不需要他們 我有你們這些朋友
You and Susan. 你和蘇珊
Susan will be so pleased. 蘇珊會很高興
Seven-one-seven? 717?
Where's 717? 717是哪里?
You have more of these for Susan,right? 你有幫蘇珊留吧?
No,but that's okay. 沒有,不過沒關系
I'll just put out pickles or something. 還有酸黃瓜可以吃
-Ross,thank God! -Pheebs? 羅斯,謝天謝地 菲比?
Why are you whispering? 為什么這么小聲?
I ate a bug. 我吃了一只蟲子
Hey,Rach! The tampons here are only a penny. 瑞秋,這里的棉條只要一毛錢
Let's stock up. 我們買來屯積
We're out of gas and don't know where we are so we can't get a tow truck. 我們沒油了,又不知道方位 沒辦法叫拖車
Now you want a favor? 現(xiàn)在需要幫忙了?
Yes,please. 對,拜托
I'm sorry your car broke down,Pheebs... 很抱歉你們的車子掛了
... but I'm too busy with some of my real friends right now. 但是我忙著跟真朋友聯(lián)絡感情
But please call to let me know you got home safely. 等你們安全到家,記得通知我
Phoebe,hang on a second. 菲比,等一下
Take my car. Get your friends. 開我的車去接你朋友
No,I won't pick them up. 我才不要去接他們
We both know you'll do it, because you're not a jerk. 我們都知道你會去 因為你不是混蛋
So you can sulk here for half an hour, then go get them... 你頂多再罵個半小時 還是會去接他們
-...or save time and sulk in the car. -Rachel doesn't 不如節(jié)省時間去車上罵 瑞秋不會…
I'm sorry Rachel dumped you for Mark... 很遺撼瑞秋為了馬克甩了你
...and you're the innocent victim in this. 你是無辜的受害者
But don't punish your friends for what Rachel did. 但不要為了瑞秋牽怒你的朋友
Yeah,you're right. 你說得對
Phoebe,hang on. Ross wants to say something. 菲比,等一下,羅斯要跟你說
What? 什么?
You slept with someone else? 你跟別人上床?
We were on a break! 我們當時在分手狀態(tài)
We were 我們…
Where are you? I'll find you. 你們在哪里?我去找
You slept with another woman? 你跟別的女人上床?
Oh,you're one to talk. 你還敢說
Okay,done! 好了
What's "pleh"? 什么是“命救”?
That's "help" spelled backwards... 就是“救命”反過來
...so that the helicopters can read it from the air. 好讓直升機上的人看得懂
What's "dufus" spelled backwards? “呆子”反過來怎么寫?
Car! Car! 有車子!
Oh,it's Ross on one of his drives! 羅斯出來兜風了
What is he doing here? 他來干什么?
He is saving your butt. 他來救你們一命
Unless I'm stepping on some toes here... 除非我惹到了某個人
I have plenty of people to help on the interstate. 州際公路上有很多人需要幫助
-Come on! -We need your help,please! 別這樣 我們需要你
Fine! Fine! 好好好
Oh,no! Now it's not gonna make any sense. 完了,別人會看不懂
You guys... 喂…
...what do we do about Ross? He drove all the way up here. 羅斯怎么辦?他大老遠跑來
Just send him back, then we'll go skiing? 難道要叫他回去 我們自己去滑雪?
This is horrible. It's just horrible. 煩死了
Should we ask Ross to come along? 要找羅斯一起去嗎?
But what about Rachel? How are we gonna even ask her? 那瑞秋呢?要怎么向她開口?
Ask me what? 開什么口?
If it might be okay if Ross came skiing? 羅斯能不能去滑雪?
No,I wasn't gonna ask that. 我才沒有要問
You guys are unbelievable. No,he cannot come! 你們太扯了 不行,他不能去
-Excuse me? -It's horrible! 什么? 煩死了
Oh,please? Can't I come to your special,magical cabin? 求求你,讓我去你的神奇小屋
Why would you even want to come? You're a horrible skier. 你去干什么?你滑雪滑得很爛
Hitting me where it hurts! My ski skills! 真是說到我的痛處啊!
Here we go again. 又來了
I can't handle this,you guys. 我沒辦法處理
I can handle it. "Handle" is my middle name. 我有辦法 “處理”是我的名字
Actually,it's the middle part of my first name. 我的名字去頭去尾就是處理
All right,Pheebs,your cab's ready. 菲比,你的車子好了
Let's go. 走吧
You're welcome. 不客氣
I'm sorry. Were you speaking to me, or sleeping with someone else? 抱歉,你在跟我說話 還是跟別人上床?
We were on a break! 我們當時分手了
Why don't you just put that on your answering machine? 你干脆在答錄機里留這句話
It's valid,and I'm not the only one who thinks so. 本來就是,不只我這么想
Monica agrees with me. 摩妮卡也同意
What? 什么?
I don't know. 我不知道
You said it last night. 你昨晚說的
What I said was that I understood. 我是說我能理解
Joey is the one who agreed with you. 喬伊才認同你
Really,Joey? 是嗎,喬伊?
What? 什么?
You know what? There is no right or wrong here. 這件事沒有對錯
I think it's very obvious who's wrong here. 我覺得錯的是誰很明顯
Obviously not to Joey. 喬伊不這么想
What? 什么?
-Joey and Monica feel the way I do! -You and this innocent puppy act! 喬伊和摩妮卡跟我感覺一樣 你只會裝無辜
Hey,guess who I am? 你們猜我在學誰?
Look what you're doing to Chandler! 你們把錢德害得多慘!
Look. We know that this is really,really hard for you guys. 聽著,我們知道你們都很難受
You don't have to love each other. 你們不必愛對方
You don't even have to like each other much right now. 你們現(xiàn)在甚至不必喜歡對方
But please,find a way to be around each other. 但是請設法和平相處
And not put us in the middle. 別讓我們左右為難
Otherwise,I mean,that's just it for us hanging out together. 否則我們以后就不用在一起了
Is that what you want? 你們真的想這樣?
Can you be civil? 講理一點好嗎?
I can. 我可以
Good,let's get back in the car. It's freezing... 很好,回車上吧,冷死了
...and my chest is unsupported. 我的胸部又吊在那邊
Wait a second! 等一下
I mean,what are we doing? Who's going with who? 現(xiàn)在是怎樣?誰要跟誰走?
Look,you guys should go. 你們去吧
You know, you planned this all out... 你們都計劃好了
...and I don't wanna ruin it. So just go. 我不想破壞,你們去吧
You drove all the way up here. 你大老遠開車來
I've got to take the car back anyway. 反正我得去還車
I'm spending all day tomorrow with Ben. 我明天一整天都要陪班
It's fine,okay? Just go. No guilt,I promise. 沒關系,你們去吧 不要有罪惡感,真的
Thank you. 謝謝
We'll call you when we get back. 回去再打電話給你
Maybe we can,like, go to a movie or something. 我們可以去看電影
Or the rodeo! 或是去看馬術表演
That would be great. 聽起來不錯
I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure. 我在學“海神號”雪莉溫特斯
I know. 我知道
Bye! 再見
Hi. Sorry I'm late. 抱歉這么晚
Were you sleeping? 你在睡覺?
Oh,great. 那就好
I had to get you a new battery. I got the best I could. 你的車子得換電池 我換了一個最好的
You don't want to skimp there. 這種錢不能省
You're a genius. 你真聰明
It came to about $112. 花了112元
I'll pay you tomorrow. Bye! 明天給你,再見
So they all took off. 他們都走了
It was pretty hard watching them go,you know? 看他們離開蠻難受的
Yeah,okay. Bye. 好,再見
So I'm gonna take off then. 那我走羅

Friends S03E17LRC歌詞

[00:04.180]Can I see the comics? 可以給我看漫畫嗎?
[00:06.580]This is the New York Times. 這是紐約時報
[00:09.420]Okay,may I see the comics? 好,能否借我看漫畫?
[00:13.160]I thought you were taking Ross to the game. 你們不是要帶羅斯去看球?
[00:15.930]-We are. He's meeting us here. -No,Rachel's meeting us here! 是啊,我們約在這里 瑞秋也跟我們約在這里
[00:19.430]Come on! They can be in the same room. 他們還是可以共處一室吧
[00:21.500]-You should've been there last night. -What happened? 你昨晚沒看到 怎么了?
[00:24.640]Ross was hanging out at our place. 羅斯在我們那邊
[00:26.540]Rachel comes over to borrow some moisturizer from Chandler 瑞秋來跟錢德借潤膚乳…
[00:31.340]How hard is it to say "something"? 你不能說借“東西”嗎?
[00:33.210]Rachel came over to borrow "something." 瑞秋過來借“東西”
[00:37.820]Anyway,her and Ross just started yelling at each other. 反正她和羅斯就開始對罵
[00:41.390]Why was he yelling at her? He slept with someone else. 他怎么敢罵她? 他跟別人上床耶
[00:45.060]He says they were on a break when it happened... 他說他們當時分手了
[00:47.560]...so she should've forgiven him by now. 所以她早就該原諒他了
[00:49.660]He is so unreasonable! God! 他真不可理喻,真是的
[00:52.900]Although I understand what he means. 不過我了解他的意思
[00:56.330]Oh,my God! This is like 60 Minutes... 天哪,這樣好像“60分鐘”
[00:59.140]...when at first you're mad that pharmaceutical company made the drug. 你本來很氣制藥公司 生產一種藥
[01:03.170]And then,you just feel bad for the people,because... 后來又很同情那些人,因為…
[01:06.310]...they needed to make their hair grow. 他們想要長頭發(fā)
[01:09.310]You know,this is like when my parents got divorced. 我父母離婚時就是這樣
[01:13.250]I hope Ross doesn't try to kidnap me after Cub Scouts. 希望羅斯看完球 不會企圖綁架我
[01:18.260]I dreamed that Ross and Rachel were still together. 我夢到羅斯和瑞秋沒有分手
[01:22.430]And we were all hanging out and happy. 我們開心的在一起
[01:24.600]I had the same dream. 我也夢到了
[01:26.000]-And nobody slept with the xerox girl. -Oh,I had the opposite dream. 沒有人跟那個女的上床 我的剛好相反
[01:31.840]Maybe it's gonna be okay. I mean,it's been a week. 也許不要緊,都一個星期了
[01:35.070]It never takes me more than a week to get over a relationship. 我結束一段感情 從不超過一星期
[01:37.940]It never takes you more than a shower to get over a relationship. 你一沖完澡 一段感情就結束了
[01:44.080]Let's go! Let's hit the road. Let's get the show on it. 走吧,上路了,我們去玩吧
[01:47.850]Let me get coffee. 我先喝杯咖啡
[01:49.020]I know the best coffeehouse. And it's close. 附近有一家很棒的咖啡館
[01:51.760]Closer than here? 比這里近?
[01:53.590]Oh,look! I found coffee! 你看,我找到一杯
[01:56.030]Okay,let's skedaddle. 我們走吧
[01:57.600]I'm not gonna drink somebody's old coffee. 我才不喝別人喝剩的
[02:00.300]Okay,Your Highness. 是,殿下
[02:09.710]"Rachel,I'm really sorry." "Okay,Ross. Wanna get back together?" “瑞秋,對不起” “沒關系,你想復合嗎?”
[02:14.280]"Yeah,okay." “好啊”
[02:15.650]Did anyone else hear that? 你們有聽到嗎?
[02:19.920]The One Without the Ski Trip 本集播出:“左右為難”
[03:18.710]Is he here? 他在嗎?
[03:25.380]You guys are gonna love me! Okay,check it out. 你們會愛死我!聽我說
[03:28.620]Thursday night,five tickets. 周四晚上,五張票
[03:30.720]Calvin Klein lingerie show, and you guys are coming with me. 卡文克萊內衣秀 你們要跟我一起去
[03:38.430]I said that out loud,right? 我有說出聲音來吧?
[03:41.000]Yes,it's just that we kind of already... 有,只是我們已經…
[03:44.600]... made plans with Ross. 跟羅斯有約了
[03:49.570]Well,okay. 好吧
[03:51.410]Well,there you go. 就這樣吧
[03:52.780]It's just,he got this new home-theater dealy... 他買了新的家庭劇院組合
[03:55.310]...and he wants us to check it out. 想找我們去看
[03:57.620]He's excited about it too. 他很興奮
[03:59.350]He even recorded showtimes on his answering machine. 還在答錄機里錄了節(jié)目表
[04:03.050]-We're sorry,honey. -Oh,it's okay. 對不起 沒關系
[04:05.160]Rach,it's not that we don't want to. Really. 不是我們不想去,真的
[04:08.890]Are we talking models in their underwear? 模特兒穿內衣走秀?
[04:13.130]And heels. 還有高跟鞋
[04:18.070]Ross did ask us first, and we set that night aside. 羅斯先開口,我們也排好了
[04:21.410]Come on. If he asked you first, it's only fair. 沒關系,是他先約的,很公平
[04:31.550]Very bad. 非常受不了
[04:32.920]Chandler,what are you doing? 錢德,你在干什么?
[04:36.050]Oh,my God! 天哪
[04:38.420]You're smoking again? 你又抽煙了?
[04:42.860]Today I'm smoking,still. 今天是“還在抽”
[04:45.260]Why would you start again after chewing all that quitting gum? 嚼了那么多戒煙口香糖 為什么又開始抽了?
[04:49.170]This is just like my parents' divorce... 我父母離婚時就像這樣
[04:52.040]...which is when I first started smoking. 害我學會抽煙
[04:55.510]Weren't you 9? 你不是才9歲?
[05:02.780]I'm telling you something, that first smoke after naptime.... 午睡后來一根最過癮
[05:08.890]That's great. With my luck,that's him. 帥啊,我猜是他
[05:11.220]Him? Ross? 羅斯?
[05:12.820]No,"Hymn" 253: "His Eyes Are on the Sparrow." 不,是贊美詩253篇 “愛的恩澤”
[05:18.500]When my parents got divorced,I started using humor as a defense mechanism. 我父母離婚后 我開始用幽默來自衛(wèi)
[05:25.870]Hi. Do you guys have weekend plans? 你們周末有計劃嗎?
[05:28.810]Because my sister says we can spend the weekend at her cabin,skiing. 我妹說周末 可以到她的小屋去滑雪
[05:35.080]I'm asking you first,right? I'm playing by the rules. 是我先問的吧? 我有遵守游戲規(guī)則
[05:38.820]Absolutely. 沒問題
[05:40.180]Chandler! You're smoking? What are you doing? 錢德,你抽煙?你怎么搞的?
[05:43.420]Shut up! You're not my real mom! 閉嘴,你又不是我的親娘
[05:52.160]Could you close that window? My nipples could cut glass! 關窗子好嗎? 我的 nipples 硬到可以割玻璃
[05:59.240]Really? Because mine get me out of tickets. 真的?我的讓我躲掉罰單
[06:04.540]Look,I just wanna say I really appreciate you spending time with me. 真的很謝謝你們來陪我
[06:09.780]It's been a hard time right now, so I just want to say thanks. 這陣子很難熬,真的謝謝你們
[06:14.120]Somebody else hug him. I have to stay by the window. 誰去抱抱他 我得留在窗子旁邊
[06:20.930]How about this weekend,we have a laser-disc marathon,okay? 周末要不要來個影碟馬拉松?
[06:24.900]And maybe a tournament on my new... 或是來比賽,我有新的…
[06:29.100]...dart board! What do you think? 飛鏢盤!怎么樣?
[06:31.770]Two days of darts! It'll be great! 連射兩天飛鏢,一定很好玩
[06:36.140]It'll be great for next weekend. 不如排在下周末
[06:37.780]This weekend,guys. 不,這個周末
[06:39.640]It'll be great for next weekend. 不如排在下周末
[06:47.890]What's going on? 怎么回事?
[06:49.050]We're sort of invited to go skiing. You know,Rachel's sister's cabin? 我們被找去滑雪 要去瑞秋的妹妹的小屋
[06:57.630]So,for the whole weekend? 整個周末?
[07:00.770]We're really sorry, but she did ask us first. 對不起,是她先約的
[07:06.100]That's okay. If you all have to go away... 沒關系,我失戀的第一個周末
[07:08.840]...for the first weekend I'm alone by myself... 你們都要出城去
[07:14.680]I can stay. I'm gonna stay. 我可以留下來,我留下來
[07:16.810]The last time I went, I was afraid to leave the chair lift. 上次去滑雪 我根本不敢下吊車
[07:20.490]I just went round and round. 就這樣坐來坐去
[07:23.450]We need you to drive us there in your grandmother's cab. 你得開你奶奶的車載我們去
[07:26.860]-But you know what? I'll stay. -No,I'll stay. He's my brother. 這樣吧,我留下來 不,我留,他是我的哥哥
[07:31.830]What,a "pity stay"? 這是同情嗎?
[07:34.770]We're gonna have fun! 我們會玩得很開心
[07:37.200]We can make fudge. 我們來做牛奶軟糖
[07:41.540]Pity food? 同情的食物?
[07:43.940]You know what? I don't need any of you to stay. 沒關系,我不需要你們留下來
[07:48.680]Well,then,I might as well offer to stay. 那我也表示一下好了
[07:59.790]Does anybody else feel bad about Ross? 有人在替羅斯難過嗎?
[08:02.360]You think he's still mad? 你覺得他還在生氣?
[08:03.800]He's probably more mad since you called him to borrow his goggles. 更氣了,你居然跟他借護目鏡
[08:08.200]What? Mine aren't tinted. 怎樣?我的沒有顏色
[08:14.640]What? 怎樣?
[08:15.740]What does the sign say? 標示說什么?
[08:19.340]"Beam me up,Jesus." “主耶穌,請照耀我”
[08:22.410]The "No Smoking" sign. 是“禁止吸煙”的標示
[08:24.150]There's no smoking in my grandmother's cab. 我奶奶的車上不能抽煙
[08:27.520]Well,then,I have to go to the bathroom. 那我要上廁所
[08:30.690]Oh,please! 拜托
[08:32.390]No unscheduled stops. You can go when we stop for gas. 沒事不準停車 加油的時候再去
[08:35.560]There's a rest stop right up there. Come on,I really have to go! 那邊有休息站 我真的得上廁所
[08:42.730]Oh,now I have to go! 現(xiàn)在我也想上了
[08:52.510]Here we go. 到了
[08:54.010]-Brace yourself! -What? 坐好 什么?
[09:05.260]-Aren't you gonna go? -No,thanks. 你不去? 不了
[09:07.430]Rachel never pees in public restrooms. 瑞秋不上公共廁所
[09:10.930]They never have any paper in there. 里面都沒有衛(wèi)生紙
[09:13.130]So my rule is,"No tissue,no tushy." 所以我決定 沒有面紙就不噓噓
[09:22.440]Well,if everybody's going.... 既然大家都下車了…
[09:25.910]Don't close it! The keys are in there! 別關門!鑰匙在里面
[09:30.450]-What's going on? -My lighter's in there! 怎么了? 打火機在里面
[09:40.160]Damn! The tailpipe's not hot enough to light this. 媽的 排氣管不夠燙,點不著
[09:44.900]I can open this. Anybody got a coat hanger? 我會開門,誰有衣架?
[09:47.870]Oh,I do. 我有
[09:48.900]No,I took it out of my shirt when I put it on this morning. 不對,早上穿衣服時拿掉了
[09:54.370]So if your parents hadn't divorced... 要是你的父母沒有離婚
[09:56.410]...you'd be able to answer a question like a normal person? 你就能正常的回答問題?
[10:01.450]Look,I just need a wire something to jimmy it. 我需要鐵絲類的東西把它撬開
[10:05.180]One of you give me your bra underwire. 把你們內衣的鋼絲給我
[10:09.550]Come on! Who has the biggest boobs? 快,誰的胸部最大?
[10:13.590]Whoever has the biggest boobs, has the biggest bra and wire. 胸部最大,內衣的鋼絲也最長
[10:17.630]-No! -It's too expensive! 不要 很貴耶
[10:19.930]To get back in the car, we need that wire. 有鋼絲才能回車上
[10:27.940]Monica's are the biggest. 摩妮卡最大
[10:31.710]These tiny little non-breasts? Please! It's gotta be Rachel. 這兩粒小紅豆?拜托! 絕對是瑞秋
[10:37.280]No,mine are deceptively small. 不對,我的是騙人的
[10:39.450]I mean,I actually sometimes stuff my bra. 我有時候還會墊東西
[10:44.220]Well,then,your bra would still be big. 所以你的內衣還是很大
[10:47.460]No,I stuff outside the bra. 我都墊在內衣外面
[10:53.460]Phoebe,Rachel, take off Monica's bra. 菲比、瑞秋 脫了摩妮卡的胸罩
[11:03.810]What are you doing? There's a trash can right there. 你干什么?那里就有垃圾桶
[11:07.580]I thought if I littered,that crying lndian might come by and save us. 我想引來印地安人 這樣就有救了
[11:14.850]There. 拿去
[11:16.520]Thank you,Phoebe. That's very,very generous. 菲比,謝了,你真大方
[11:20.490]Now,let's decide who has the nicest ass. 現(xiàn)在來比誰的屁股翹
[11:25.800]And there you go! 上車吧
[11:33.200]Well,at least let me smoke it to the good part! 至少讓我爽一下
[11:49.000]-What's going on? -What? 怎么搞的? 怎么了?
[11:53.690]-So you know how to fix it? -Yep. Put more gas in. 那你會修羅? 會,加油
[12:06.340]Hi. What are you doing here? 你怎么來了?
[12:08.640]I was wondering, when you and I split up... 我在想,我們分手時
[12:11.180]...did you get the tape that was half the last episode of M.A. S.H... 你有沒有分到一卷帶子 錄了最后一集的“外科醫(yī)生”
[12:15.480]...and half the hostages coming home? 和人質回國的新聞?
[12:19.080]But now it's Susan and me in Mexico and the hostages coming home. 現(xiàn)在是蘇珊和我游墨西哥 和人質回國的新聞
[12:23.420]Where's Ben? 班呢?
[12:24.490]He's sleeping. 在睡覺
[12:27.930]Is this a bad time? 我來得不是時候?
[12:30.090]Yeah,actually. Susan's gonna be here any minute. 沒錯,蘇珊馬上就要來了
[12:33.160]It's kind of an anniversary. 今天是個紀念日
[12:35.430]I thought you guys got married in January. 你們不是一月結婚?
[12:38.100]A different kind of anniversary. 是另一個紀念日
[12:44.680]So anyway 總之…
[12:46.610]Candles,champagne.... 蠟燭、香檳
[12:51.850]... because love lasts forever, you know? 因為愛是永恒的
[12:55.220]There's nothing like it in this life. Money in the bank. 什么也比不上愛情可靠
[12:58.690]So Rachel and I broke up. 瑞秋和我分手了
[13:06.030]You know what? 你知道嗎?
[13:07.260]I wanna talk about this so much... 我很想陪你聊一聊
[13:09.530]... but when we can really get into it. 但要找個能長談的時間
[13:12.070]-You free for dinner tomorrow? -I'd love that. 明天晚餐可以嗎? 太好了
[13:14.540]Me too. 我也是
[13:15.710]I guess it all started when Rachel got this new job. 一切都是因為瑞秋找到新工作
[13:21.810]Triple A can pick us up. 汽車協(xié)會可以來載我們
[13:26.120]Freemont. 佛利蒙特
[13:27.150]Westmont. 威斯蒙特
[13:29.050]Westberg? 威斯柏格?
[13:30.090]Why are you answering? 不知道就別說
[13:33.220]Do you know what route we're on? 我們在哪條路上?
[13:35.160]We are definitely on Route 27. 絕對是27號公路
[13:38.400]We are at a rest stop on Route 27 我們在27號公路一個休息站
[13:41.600]There is no Route 27. 沒有27號公路
[13:43.570]-Either 93 or 76. -I don't know. 不是93號就是76號 我不知道
[13:46.340]I always slept in the back when we drove here. 我每次來都在后座睡覺
[13:50.010]Can you just send someone up and down 76 and check every rest stop? 能不能請人 沿著76號公路找?
[13:55.010]And also 93? 還有93號公路?
[13:59.650]No,they don't do that. 他們不干
[14:04.590]Somebody will come and save us. 一定會有人來救我們
[14:06.660]Who? Have you seen a car in the last hour and a half? 誰?這一個半小時 有車子經過嗎?
[14:10.260]We should call Ross. Maybe he can get a car to get us. 應該找羅斯 他可以借車來載我們
[14:13.600]I am not getting in a car with Ross! 我不要跟羅斯同車
[14:16.100]We will just have to... 我們必須…
[14:18.100]...Iive here! 耗在這里
[14:20.470]-But it's so cold. -No! 但是好冷 不行
[14:22.170]I won't get in a car with him. Think of something else. 我不跟他同車,想別的辦法
[14:25.940]Joey and Chandler are back! 喬伊和錢德回來了
[14:30.610]So the "going for help" went well? 求援過程很順利?
[14:33.380]Smokey Joe here got halfway to the highway and collapsed. 老煙槍走到一半就掛了
[14:37.490]I have the lung capacity of a 2-year-old. 我的肺活量跟兩歲小孩一樣
[14:40.490]Then why are you smoking? 那你為什么要抽煙?
[14:42.130]It's very unsettling. 我很不安
[14:47.030]Right? I mean, it's pretty unbelievable. 對吧?真是太扯了
[14:49.870]They just took off, without even looking back. 他們就這樣頭也不回的出發(fā)
[14:54.240]I don't need them. I've got you guys now as friends. 我不需要他們 我有你們這些朋友
[14:57.880]You and Susan. 你和蘇珊
[14:59.640]Susan will be so pleased. 蘇珊會很高興
[15:04.010]Seven-one-seven? 717?
[15:05.820]Where's 717? 717是哪里?
[15:10.050]You have more of these for Susan,right? 你有幫蘇珊留吧?
[15:12.390]No,but that's okay. 沒有,不過沒關系
[15:14.060]I'll just put out pickles or something. 還有酸黃瓜可以吃
[15:20.900]-Ross,thank God! -Pheebs? 羅斯,謝天謝地 菲比?
[15:23.000]Why are you whispering? 為什么這么小聲?
[15:25.070]I ate a bug. 我吃了一只蟲子
[15:28.110]Hey,Rach! The tampons here are only a penny. 瑞秋,這里的棉條只要一毛錢
[15:31.080]Let's stock up. 我們買來屯積
[15:33.840]We're out of gas and don't know where we are so we can't get a tow truck. 我們沒油了,又不知道方位 沒辦法叫拖車
[15:39.280]Now you want a favor? 現(xiàn)在需要幫忙了?
[15:41.250]Yes,please. 對,拜托
[15:42.290]I'm sorry your car broke down,Pheebs... 很抱歉你們的車子掛了
[15:45.120]... but I'm too busy with some of my real friends right now. 但是我忙著跟真朋友聯(lián)絡感情
[15:48.530]But please call to let me know you got home safely. 等你們安全到家,記得通知我
[15:51.560]Phoebe,hang on a second. 菲比,等一下
[15:53.700]Take my car. Get your friends. 開我的車去接你朋友
[15:55.570]No,I won't pick them up. 我才不要去接他們
[15:57.430]We both know you'll do it, because you're not a jerk. 我們都知道你會去 因為你不是混蛋
[16:00.700]So you can sulk here for half an hour, then go get them... 你頂多再罵個半小時 還是會去接他們
[16:03.910]-...or save time and sulk in the car. -Rachel doesn't 不如節(jié)省時間去車上罵 瑞秋不會…
[16:07.040]I'm sorry Rachel dumped you for Mark... 很遺撼瑞秋為了馬克甩了你
[16:09.410]...and you're the innocent victim in this. 你是無辜的受害者
[16:12.220]But don't punish your friends for what Rachel did. 但不要為了瑞秋牽怒你的朋友
[16:17.420]Yeah,you're right. 你說得對
[16:19.260]Phoebe,hang on. Ross wants to say something. 菲比,等一下,羅斯要跟你說
[16:22.160]What? 什么?
[16:23.290]You slept with someone else? 你跟別人上床?
[16:26.830]We were on a break! 我們當時在分手狀態(tài)
[16:30.000]We were 我們…
[16:32.170]Where are you? I'll find you. 你們在哪里?我去找
[16:35.570]You slept with another woman? 你跟別的女人上床?
[16:37.270]Oh,you're one to talk. 你還敢說
[16:44.350]Okay,done! 好了
[16:48.320]What's "pleh"? 什么是“命救”?
[16:50.420]That's "help" spelled backwards... 就是“救命”反過來
[16:52.820]...so that the helicopters can read it from the air. 好讓直升機上的人看得懂
[16:58.160]What's "dufus" spelled backwards? “呆子”反過來怎么寫?
[17:03.300]Car! Car! 有車子!
[17:07.940]Oh,it's Ross on one of his drives! 羅斯出來兜風了
[17:12.380]What is he doing here? 他來干什么?
[17:14.510]He is saving your butt. 他來救你們一命
[17:16.680]Unless I'm stepping on some toes here... 除非我惹到了某個人
[17:21.050]I have plenty of people to help on the interstate. 州際公路上有很多人需要幫助
[17:23.720]-Come on! -We need your help,please! 別這樣 我們需要你
[17:26.320]Fine! Fine! 好好好
[17:32.230]Oh,no! Now it's not gonna make any sense. 完了,別人會看不懂
[17:37.500]You guys... 喂…
[17:39.300]...what do we do about Ross? He drove all the way up here. 羅斯怎么辦?他大老遠跑來
[17:42.510]Just send him back, then we'll go skiing? 難道要叫他回去 我們自己去滑雪?
[17:45.010]This is horrible. It's just horrible. 煩死了
[17:48.510]Should we ask Ross to come along? 要找羅斯一起去嗎?
[17:50.880]But what about Rachel? How are we gonna even ask her? 那瑞秋呢?要怎么向她開口?
[17:54.220]Ask me what? 開什么口?
[17:58.590]If it might be okay if Ross came skiing? 羅斯能不能去滑雪?
[18:01.930]No,I wasn't gonna ask that. 我才沒有要問
[18:06.430]You guys are unbelievable. No,he cannot come! 你們太扯了 不行,他不能去
[18:09.730]-Excuse me? -It's horrible! 什么? 煩死了
[18:12.440]Oh,please? Can't I come to your special,magical cabin? 求求你,讓我去你的神奇小屋
[18:17.570]Why would you even want to come? You're a horrible skier. 你去干什么?你滑雪滑得很爛
[18:21.550]Hitting me where it hurts! My ski skills! 真是說到我的痛處??!
[18:25.380]Here we go again. 又來了
[18:26.750]I can't handle this,you guys. 我沒辦法處理
[18:28.590]I can handle it. "Handle" is my middle name. 我有辦法 “處理”是我的名字
[18:31.060]Actually,it's the middle part of my first name. 我的名字去頭去尾就是處理
[18:36.260]All right,Pheebs,your cab's ready. 菲比,你的車子好了
[18:38.600]Let's go. 走吧
[18:40.460]You're welcome. 不客氣
[18:41.570]I'm sorry. Were you speaking to me, or sleeping with someone else? 抱歉,你在跟我說話 還是跟別人上床?
[18:46.600]We were on a break! 我們當時分手了
[18:48.040]Why don't you just put that on your answering machine? 你干脆在答錄機里留這句話
[18:51.810]It's valid,and I'm not the only one who thinks so. 本來就是,不只我這么想
[18:54.880]Monica agrees with me. 摩妮卡也同意
[18:56.810]What? 什么?
[18:58.780]I don't know. 我不知道
[19:01.450]You said it last night. 你昨晚說的
[19:03.220]What I said was that I understood. 我是說我能理解
[19:06.720]Joey is the one who agreed with you. 喬伊才認同你
[19:10.130]Really,Joey? 是嗎,喬伊?
[19:13.000]What? 什么?
[19:15.130]You know what? There is no right or wrong here. 這件事沒有對錯
[19:18.440]I think it's very obvious who's wrong here. 我覺得錯的是誰很明顯
[19:21.140]Obviously not to Joey. 喬伊不這么想
[19:25.910]What? 什么?
[19:27.780]-Joey and Monica feel the way I do! -You and this innocent puppy act! 喬伊和摩妮卡跟我感覺一樣 你只會裝無辜
[19:32.920]Hey,guess who I am? 你們猜我在學誰?
[19:45.360]Look what you're doing to Chandler! 你們把錢德害得多慘!
[19:51.200]Look. We know that this is really,really hard for you guys. 聽著,我們知道你們都很難受
[19:56.110]You don't have to love each other. 你們不必愛對方
[19:58.310]You don't even have to like each other much right now. 你們現(xiàn)在甚至不必喜歡對方
[20:02.180]But please,find a way to be around each other. 但是請設法和平相處
[20:05.220]And not put us in the middle. 別讓我們左右為難
[20:08.050]Otherwise,I mean,that's just it for us hanging out together. 否則我們以后就不用在一起了
[20:13.290]Is that what you want? 你們真的想這樣?
[20:17.230]Can you be civil? 講理一點好嗎?
[20:22.070]I can. 我可以
[20:24.640]Good,let's get back in the car. It's freezing... 很好,回車上吧,冷死了
[20:27.700]...and my chest is unsupported. 我的胸部又吊在那邊
[20:30.510]Wait a second! 等一下
[20:31.880]I mean,what are we doing? Who's going with who? 現(xiàn)在是怎樣?誰要跟誰走?
[20:38.720]Look,you guys should go. 你們去吧
[20:42.520]You know, you planned this all out... 你們都計劃好了
[20:46.590]...and I don't wanna ruin it. So just go. 我不想破壞,你們去吧
[20:49.430]You drove all the way up here. 你大老遠開車來
[20:51.730]I've got to take the car back anyway. 反正我得去還車
[20:54.200]I'm spending all day tomorrow with Ben. 我明天一整天都要陪班
[20:56.600]It's fine,okay? Just go. No guilt,I promise. 沒關系,你們去吧 不要有罪惡感,真的
[21:02.870]Thank you. 謝謝
[21:06.380]We'll call you when we get back. 回去再打電話給你
[21:08.580]Maybe we can,like, go to a movie or something. 我們可以去看電影
[21:12.020]Or the rodeo! 或是去看馬術表演
[21:15.520]That would be great. 聽起來不錯
[21:18.620]I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure. 我在學“海神號”雪莉溫特斯
[21:24.090]I know. 我知道
[21:33.540]Bye! 再見
[22:00.330]Hi. Sorry I'm late. 抱歉這么晚
[22:02.270]Were you sleeping? 你在睡覺?
[22:04.700]Oh,great. 那就好
[22:07.340]I had to get you a new battery. I got the best I could. 你的車子得換電池 我換了一個最好的
[22:10.840]You don't want to skimp there. 這種錢不能省
[22:12.880]You're a genius. 你真聰明
[22:14.240]It came to about $112. 花了112元
[22:19.750]I'll pay you tomorrow. Bye! 明天給你,再見
[22:22.020]So they all took off. 他們都走了
[22:24.760]It was pretty hard watching them go,you know? 看他們離開蠻難受的
[22:28.090]Yeah,okay. Bye. 好,再見
[22:33.700]So I'm gonna take off then. 那我走羅

Friends S03E17歌詞,F(xiàn)riends S03E17LRC歌詞

歌曲名:Friends S03E17  歌手:英語聽力  所屬專輯:《老友記(第三季)》

作詞:  作曲:  發(fā)行公司:未知  發(fā)行時間:2023-12-09

歌曲ID:2571323  分類:老友記(第三季)  語言:  大?。?0.72 MB  時長:22:38秒  比特率:129K  評分:0.0分

介紹:《Friends S03E17》 是 英語聽力 演唱的歌曲,時長22分38秒,由作詞,作曲,該歌曲收錄在英語聽力2023年的專輯《老友記(第三季)》之中,如果您覺得好聽的話,就把這首歌分享給您的朋友共同聆聽,一起支持歌手英語聽力吧!

◆ 本頁是老友記(第三季)Friends S03E17老友記(第三季)LRC歌詞下載頁面,如果您想下載Friends S03E17mp3,那么就點擊  Friends S03E17Mp3免費下載

◆ 如果你想在線試聽這首歌曲就點擊  Friends S03E17在線試聽

◆ 如果你想了解更多歌手英語聽力的信息就點擊  英語聽力的所有歌曲  英語聽力的專輯  英語聽力的詳細資料  英語聽力的圖片大全

◆ Friends S03E17的永久試聽地址是//ndqjthg.cn/play/2571323.htm,請將九酷音樂網(ndqjthg.cn)告訴您的3個朋友,感謝您對九酷音樂網支持!

Copyright @2023 - 2024 ndqjthg.cn.All Rights Reserved.九酷音樂網 版權所有  備案號:黑ICP備2023008593號-1