作詞 : 無
作曲 : 無
The man who sold the world-David Bowie 背叛世界的男人(大衛(wèi)·鮑伊)
We passed upon the stair.我們在天堂階梯的兩邊(品鑒自己的一生)。(注意在這里站在歌者對面的那個是撒旦)
We spoke of was & when.談論著過去的歲月(何事,何地)。
Although I wasn't there.-雖然我與他在不同的世界。
He said I was his friend.忽然他說——我是他的朋友。
Which came as some surprise.這對我來說是多么詫異。
I spoke into his eyes.于是我慎重的對他說:
I thought U died alone.我以為你是孤獨一人逝去的(怎么可能會有朋友?)。
A long long time ago ! 在那很久很久以前!
Oh no ! Not me ! 哦,不!我怎么可能!(注意在這里是撒旦自己說的話)
I never lost control ! 我從未失去控制過!
U're face 2 face.與你面對面地-(歌者對撒旦不無感慨,雖然不認同,但仍然佩服)
With the man who sold the world !! 是背叛了整個世界的男人!
I laughed & shook his hand.于是我笑著和他握了握手。
And made my way back home.步上了我回歸的旅途。
I searched 4 form & land.我尋找著我的家園和歸宿(家庭的形式和可以作為家園的土地)。
For years & years I roamed.我多年漂泊四方。
I gazed a gazely stare at all the millions here.凝視數(shù)百萬閃爍的星光(巧妙的把經(jīng)典名曲的名字嵌入歌詞)。
We must have died alone.我們都已經(jīng)孤獨的逝去。
A long long time ago ! 在那很久很久以前!
Who knows ? Not me ! 誰知道呢?反正不是我!
We never lost control.我們從未失去過控制。
U're face 2 face.與你面對面地-(歌者對撒旦不無感慨,雖然不認同,但仍然佩服)
With the man who sold the world !! 是背叛了整個世界的男人!
Who knows ? Not me ! 誰知道呢?反正不是我!
We never lost control.我們從未失去過控制。
U're face 2 face.與你面對面地-(歌者對撒旦不無感慨,雖然不認同,但仍然佩服)
With the man who sold the world !! 是背叛了整個世界的男人!
這首歌是David Bowie(大衛(wèi)·鮑伊)用來向Bob Dylan(鮑勃·迪倫)致敬的。
兩人同為“垮掉一代”的旗手,雖然音樂理念不同,卻各有千秋。
一個是如魔鬼般的絕世妖姬,一個是冷靜的手術刀的謙謙詩人。
但在當時的世人眼里卻無異于撒旦的存在。
于是David Bowie(大衛(wèi)·鮑伊)用這首歌向Bob Dylan(鮑勃·迪倫)表達了自己的惺惺相惜之情。
是撒旦又如何?撒旦唯一的罪過就是在打破舊秩序的同時未能建立起新的秩序。
作者以撒旦自況,以調(diào)侃的口氣向同道表達了自己的對現(xiàn)代社會的不滿和心靈的空虛。
所謂垮掉的一代,期望保有純真的同時卻無法適應殘酷的社會,然也!