[00:17.52]
[00:19.07]天才學者は閃いた 【天才學者閃現(xiàn)了】
[00:20.79]人類全ての愿いを 【將人類全部的愿望】
[00:22.37]消化する裝置を作れば 【消化掉的裝置發(fā)明出來的話】
[00:24.12]平和な世界になるのでは 【世界就能變得平和了】
[00:25.92]ボイコット狀態(tài) 全知全能 【抵制狀態(tài) 全知全能】
[00:27.45]果実の香りにつられて 【被果實的香味所引誘】
[00:29.02]機會仕掛けのカミサマ 【機械制作出的神明大人】
[00:30.86]はめ込んで出來上がり 【配備已經(jīng)準備就緒】
[00:32.62]ほらほら見てみて大発明 【嘿嘿看吧看吧大發(fā)明】
[00:35.43]愿いを全部葉える新商品 【將愿望全部實現(xiàn)的新商品】
[00:39.31]欲望全開 爭奪戦 【欲望全開 爭奪戰(zhàn)】
[00:41.00]むき出しの現(xiàn)実 【裸露出來的現(xiàn)實】
[00:42.54]迫る群集 【逼近的群眾】
[00:43.65]あれあれこんなはずじゃ 【啊咧啊咧理應并非如此啊】
[00:45.59]ぐにゃり
[00:46.03]カミサマネジマキ 【軟化的神明發(fā)條】
[00:46.95]果実が甘すぎたようで 【果實過於甘甜了的樣子】
[00:48.82]堰を切って溢れた愿いは正直 【現(xiàn)實是愿望把河堤沖垮溢出】
[00:51.08]あらあら何とまあ 【”啊啦啊啦“和“什麼”和“嘛”】
[00:52.48]ねえ 【吶】
[00:52.97]「こんな筈じゃ」なんて絕対 【「理應并非如此」什麼的是絕對的】
[00:54.17]泣きついたって聞いちゃくれない 【哭泣充耳不聞】
[00:56.17]退っ引きならない 【進退不得】
[00:57.70]お前のせいだよ カタストロフィ 【是你的原因喲 災難】
[01:14.69]欲望 愿望 涂れで 【被欲望 愿望 涂上】
[01:16.42]泥沼這いずるミラクル 【在泥沼裏葡匐向前的奇跡】
[01:18.11]消したり 【消失什麼的】
[01:18.65]透けたり 【透明什麼的】
[01:19.22]予知したり 【預知什麼的】
[01:19.86]リセットしたりのルンパッパ 【重置什麼的的嚕啪啪】
[01:21.96]「責任転嫁でカタ付けよう」 【「轉(zhuǎn)嫁責任了事吧」】
[01:23.16]伝播 伝播 対処法 【傳播 傳播 對待法】
[01:24.83]やり玉に上がる役は當然 【擔當被攻擊的角色是當然的】
[01:26.56]開発者のこの仆だ 【開發(fā)者就是本人啊】
[01:28.23]ほらほら見てみて 【大悪黨 嘿嘿看啊看啊大惡黨】
[01:31.19]奇跡で人を狂わす冒涜者 【用奇跡使人們瘋狂的褻瀆者】
[01:35.06]大眾心理の総力戦 貧血の憧憬 【大眾心理的總力戰(zhàn) 貧血的憧景】
[01:38.18]迫る群集 【群眾緊逼】
[01:39.52]あれあれこんなはずじゃ 【啊咧啊咧理應并非如此啊】
[01:41.36]ぐにゃり
[01:41.93]カミサマネジマキ 【軟化的神明發(fā)條】
[01:42.76]果実が甘すぎたようで 【果實過於甘甜了的樣子】
[01:44.74]こぼれ切って掬ってまた注いで 【散落切斷掬起又注入】
[01:46.84]何がしたいんだか 【想要做什麼呢】
[01:47.95]ねえ 【吶】
[01:48.66]「信じてたのに」なんて 【「明明信任著的」什麼的】
[01:49.74]信じやしないでしょう 【不會相信的吧】
[01:51.94]退っ引きならない 【進退不得】
[01:53.64]仆のせいですか カタストロフィ 【是我的緣故嗎 災難】
[01:57.28]
[02:37.70]やり直せるならそうするさ 【能重新再來的話就這麼做吧】
[02:40.59]いなくなれるものならそうするさ 【是要變?yōu)闊o物的東西的話就這麼做吧】
[02:44.37]こんな事になるなんて分かってりゃ 【會變成這種事什麼的是知道的啊】
[02:46.27]何も無い世界もきっと 【空無一物的世界也一定】
[02:48.63]今よりずっと尊くて 【比起現(xiàn)在永遠的珍貴下去】
[02:51.16]愛しいのに 【明明是愛著的】
[02:52.45]ぐにゃり
[02:52.77]カミサマネジマキ 【軟化的神明發(fā)條】
[02:53.99]世界の餌になる前に 【在世界變?yōu)轲D食之前】
[02:55.87]機會仕掛けのその手で 【用機械安裝出的的這雙手】
[02:57.89]仆を殺して 【將我自己殺死】
[02:59.40]ただ 【明明只是】
[02:59.94]もっと素敵な三次元を 【將更加絕妙的三次元】
[03:01.21]夢見ただけなのに 【夢見了而已】
[03:02.86]屆かない 【無法觸及】
[03:04.26]カミサマネジマキ 【神明發(fā)條】
[03:05.61]果実が甘すぎたようで 【果實過於甘甜了的樣子】
[03:07.68]仆は付き合いきれない 【我無法斷絕羈絆】
[03:09.14]皆様どうかお元気で 【大家務必要好好的】
[03:11.03]また 【再次】
[03:12.72]少年へ 【的少年】
[03:13.17]冗談と甘い汁は 【胡扯和甘甜的汁水】
[03:14.77]ほどほどに 【都適可而止】
[03:16.55]それではさよなら 【之后再見了】
[03:18.31]またいつか 【再在某一天相遇吧】
[03:19.99]