[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:10.81]請?jiān)徫野?,弟弟?br />[00:10.98]Простименя,младшийбрат!
[00:15.94]在您跟前的我,是如此的罪大惡極。
[00:16.06]Ятакпредтобойвиноват.
[00:20.80]已經(jīng)沒有法子可以回去了
[00:25.56]那,大地到底孕育了什麼?
[00:25.64]Того,чтовзялаземля.
[00:31.02]КтознаетзаконБытия,
[00:31.30]有誰知道法則的所在?
[00:36.08]Помогбымненайтиответ.
[00:36.26]它會(huì)助我發(fā)現(xiàn)真相(答案)。
[00:41.35]Жестокоошибсяя:
[00:41.48]完全的弄錯(cuò)了呀
[00:46.30]因?yàn)樗劳鍪菬o藥可醫(yī)
[00:47.04]Отсмертилекарстванет.
[00:51.42]親愛的媽媽!你是如此溫柔的媽媽!
[00:51.78]Милаямама!Нежная!
[00:56.63]我們因而愛著您。
[00:56.73]Мытаклюбилитебя.
[01:01.66]Новсенашисилы
[01:01.70]但我們所有的努力
[01:06.49]竟都是徙勞無功的。
[01:06.94]Потраченыбылизря.
[01:11.79]被強(qiáng)烈的希望所誘惑
[01:11.97]Тебясоблазниля
[01:16.89]Прекраснойнадеждой
[01:18.61]想要回到我們的家族之中
[01:22.11]Вернутьнашсемейныйочаг.
[01:26.98]我的兄弟,所有的一切也是罪。(必須自己承擔(dān)所有責(zé)任)
[01:27.08]Мойбрат,явовсёмвиноват.
[01:53.18]不要哭泣,不要哀傷,哥哥!
[01:56.12]Неплачь,непечалься,старшийбрат!
[01:58.40]這并不是你的錯(cuò)。
[02:03.58]Нетыодинвиноват.
[02:03.71]一路上,
[02:05.12]Дорогаунасодна,
[02:07.20]Искупимвинудодна.
[02:08.33]讓我們徹底的來補(bǔ)償。
[02:14.48]我不會(huì)責(zé)備你什麼,
[02:19.20]因?yàn)楦疽稽c(diǎn)也不會(huì)委屈。
[02:24.07]全都是我們的罪孽
[02:24.23]Мненевчемтебяупрекнуть.
[02:25.25]Иянеобиженничуть.
[02:26.25]Тяжек,нашгрех
[02:27.32]Хотетьбытьсильнеевсех.
[02:31.27]想要變得比任何人都要強(qiáng)。
[02:34.05]親愛的媽媽!你是如此溫柔的媽媽!
[02:39.00]我們因而愛著您。
[02:39.46]
[02:41.31]Мытаклюбилитебя.
[02:44.30]但我們所有的努力
[02:49.31]竟都是徙勞無功的。
[02:50.94]Новсенашисилы
[02:54.25]Потраченыбылизря.
[02:54.52]被強(qiáng)烈的希望所誘惑
[02:59.52]想要回到我們的家族之中
[02:59.98]Ясамсоблазнился
[03:04.67]我的兄弟,所有一切也是罪。
[03:04.97]Прекраснойнадеждой
[03:09.45]Вернутьнашсемейныйочаг.
[03:09.85]雖然如此,但我們所做的事,哪一樣是應(yīng)做的?
[03:15.14]Мойбрат,явовсёмвиноват.
[03:15.46]選擇把所有一切導(dǎo)回正軌,還是忘記?
[03:19.81]已經(jīng)沒有法子可以回去了
[03:20.28]Ночтоженамделать,какбыть?
[03:25.03]那,大地到底孕育了什麼?
[03:25.18]Каквсёисправить,забыть?
[03:30.16]Пытатьсявернутьнельзя
[03:31.51]Того,чтовзялаземля.