[ti:]
[ar:]
[al:]
[by:時間戳工具V2.0_20200810]
[offset:0]
[00:00.00]詞:Lucien X
[00:05.43]曲:Lucien X
[00:10.87]編曲:Lucien X
[00:16.30]后期混縮:孔帥杰
[00:21.74]制作人:Lucien X
[00:27.18]Lost your tiny box in a Sunday morning
[00:30.12]你在一個周日早晨丟失了你的小盒子
[00:31.17]No one ever care none of their study
[00:33.36]沒人在意因為跟他們的學業(yè)無關
[00:34.29]You threw a little fragile diamond out of your mind
[00:36.63]你將小小的易碎鉆石拋卻于思緒之外
[00:37.77]They said you d better let it go oh
[00:40.38]他們建議:你最好忘了它
[00:41.25]15 years' gone got an empty ring
[00:43.47]15 年后你得到一個空戒指
[00:44.37]Married old dreams in a pouring rain
[00:46.95]傾盆大雨中你重溫舊夢
[00:47.67]You heard the lover's voice inside whispered
[00:51.33]你聽見愛人在其中低語:
[00:52.56]Now it's time when you get it back
[00:54.99]現(xiàn)在是時候將它找回來了
[00:59.43]Now it's time to get it back
[01:06.30]是時候將它找回來了
[01:13.11]Now it's time to get it back
[01:16.17]是時候將它找回來了
[01:22.20]Bought another ticket to a train on sail
[01:24.51]你買了即將起航的火車票
[01:25.62]Got another diamond for your heart to sell
[01:28.08]和另一枚鉆石供你的心靈去消費
[01:28.98]Kept a questionnaire in your fragile mind
[01:30.33]一張問卷卻始終逗留于脆弱的腦海中:
[01:32.10]Are you already someone else
[01:34.02]你已經不是當年的自己了嗎
[01:35.37]Other's life is crawling above your head
[01:38.34]他人的生活擾亂著你的心緒
[01:39.15]Your rationales work in a simpler mess
[01:42.09]理性在更加簡單的雜亂無章中起效著
[01:43.20]Travel through the tiring rain they said
[01:44.34]你在冗長的雨中疲憊前行隱約能聽見他們的呼喚
[01:47.31]Now it's time when you get it back
[01:49.41]現(xiàn)在是時候將它找回來了
[01:54.27]Now it's time to get it back
[01:56.70]是時候將它找回來了
[02:01.08]Now it's time to get it back
[02:03.09]是時候將它找回來了
[02:07.98]Now it's time to get it back
[02:10.38]是時候將它找回來了
[02:46.08]Now the youth's running out of your sight
[02:53.28]青春在眼前流逝
[02:59.94]Be alive before you end up to die
[03:06.99]請在最終死去前活著
[03:10.20]Now the youth's running out of your sight
[03:25.20]青春在眼前流逝
[03:27.30]Be alive before you end up to die
[03:38.37]請在最終死去前活著