[ti:最陌生的語言]
[ar:丁丁與西西]
[al:他們都說外面很危險]
[by:]
[offset:0]
[00:00.25]最陌生的語言 - 丁丁與西西
[00:02.60]詞:大金
[00:03.52]曲:大金/丁青志
[00:04.99]
[00:54.00]女:
[00:54.10]
[00:54.65]坐著聽著看著時間
[00:58.16]漸漸忘了感覺自己的改變
[01:02.88]
[01:03.88]現(xiàn)在到底是幾歲幾年
[01:07.10]過了幾個冬天
[01:09.31]
[01:10.33]好像才換棉被 怎么又是冷天
[01:15.89]
[01:20.58]想著盼著等著明天
[01:24.13]漸漸忘了感覺所謂的眼淚
[01:28.81]
[01:29.82]那是多么可悲可憐
[01:33.10]忘了怎樣傷悲
[01:35.29]
[01:36.30]也許不再流淚 代表失去一切
[01:42.33]
[01:48.06]好像有過很多想要去的地方
[01:50.41]
[01:51.38]想要完成的夢想
[01:52.67]
[01:54.53]但好像
[01:55.12]
[01:55.84]不知道從什么時候開始
[01:57.74]
[01:59.02]那些曾經(jīng)覺得重要的事
[02:01.05]
[02:01.95]都變成了不重要
[02:03.39]
[02:05.08]它們漸漸地變成了遠方的光點
[02:07.80]
[02:08.84]一直閃爍 卻越來越遙不可及
[02:11.87]
[02:13.65]其實一直妥協(xié)的都是自己
[02:17.03]
[02:18.68]到最后
[02:19.83]會不會再也不記得本來的樣子了呢
[02:22.70]
[02:24.02]不記得那些曾經(jīng)相信的事
[02:26.29]
[02:28.60]你覺得
[02:29.22]
[02:29.95]什么是世界上最糟糕的情緒
[02:32.43]
[02:34.32]我想 應該是麻痹吧
[02:36.77]
[02:38.46]最陌生 最陌生的是自己的語言
[02:47.90]男:
[02:48.44]我們都在想著那個回不去的從前
[02:51.22]女:
[02:51.52]最陌生 最陌生的是自己的語言
[03:00.97]男:
[03:01.26]突然間說出連自己都不懂的語言
[03:04.89]
[03:05.66]喔 坐著看著聽著時間
[03:08.15]漸漸的改變
[03:09.21]現(xiàn)在到底是幾歲幾年
[03:11.32]過了幾個冬天
[03:12.49]想著盼著等著明天
[03:14.36]漸漸忘了感覺
[03:17.10]There's no way to get away
[03:19.59]
[03:20.28]The sorrow just came
[03:21.77]So I pretended those words
[03:24.48]And the faith would be the same
[03:26.65]But this lonely autumn let me start to change
[03:29.58]女:
[03:29.86]There's no way to get away
[03:35.40]
[03:36.19]The sorrow just came
[03:40.48]
[03:42.71]So I chose to pretend those words
[03:50.32]And the faith would be the same
[03:55.14]But this lonely autumn let me start to change
[04:03.91]
[04:56.88]最陌生的是自己的語言
[05:00.93]
[05:03.74]那最寂寞的也是
[05:04.97]
[05:08.98]你聽得見嗎 你心里的