事情發(fā)生在一九六九年二月,地點是波士頓北面的劍橋。豪爾赫·路易斯·博爾赫斯在查爾斯河邊的一條長椅上遇見了年輕的自己,他覺得這個情景早已有過,卻說心理學家們認為這種印象是疲勞狀態(tài)。他的“另一個我”喜歡發(fā)現(xiàn)新的隱喻,而他更青睞“我們的想象力已經(jīng)接受的比喻”,如人的衰老和太陽的夕照,夢和生命,時間和水的流逝。
事情發(fā)生在一九五五年,月份不詳,地點是舊金山的海灣碼頭。艾倫·金斯伯格和杰克·凱魯亞克在碼頭機車陰影下坐著,看到了一株工業(yè)廢墟般的向日葵。金斯伯格看著向日葵眼中含著的灰塵、耳旁叨擾的蒼蠅。在落日的陰影中,他卻看到了灰色向日葵金色的內里。
“--We're not our skin of grime, we're not our dread?bleak dusty imageless locomotive, we're all?beautiful golden sunflowers inside, we're blessed?by our own seed & golden hairy naked?accomplishment-bodies growing into mad black?formal sunflowers in the sunset, spied on by our?eyes under the shadow of the mad locomotive?riverbank sunset Frisco hilly tincan evening?sitdown vision. ”
“Evening Sitdown Vision”不是一首現(xiàn)代詩,但它試圖用現(xiàn)代詩的某些方式來進行一次或完整或支離破碎的表述——從借丟勒畫作《祈禱的手》背后的故事講述全然另一種情景的Betenden Hande;《無眠的夢》中描述一夜?jié)庵厮季w臨近超脫,卻要在下一秒鐘變回通勤的普通人的時分;到Delilah中人稱模糊多變地重述參孫與黛莉拉的故事;也有作為字里行間中玩笑般跳脫的“面包新語”和《魚丸》;最后迎來非總結性的總結,一個無限延伸(興許一直延伸到下一張作品)的“刻意留白”……既不履行單一模式——不是純灰色的也不是純金色的,也不刻意增添色彩,基本只是跟由每個人的精神的片刻。
“從艾略特到金斯伯格,現(xiàn)代城市詩歌被構建成了神秘的煉獄之旅,在此過程中蕩滌了幻覺并至少產生了超越的可能?!北緦]嫃摹哆壐魉埂罚ㄓ砂蕴亍稛龤Я说闹Z頓》卷首引用赫拉克利特的語句獲得靈感)到整體概念的形成(部分受金斯伯格的《向日葵箴言》所啟發(fā)),試圖締造的情感并不似《荒原》或《嚎叫》那般濃烈,卻試圖同前者,在幻象的片刻間消除具象和物質現(xiàn)實;如《向日葵箴言》中落日時分坐在碼頭思考向日葵的精神形態(tài)般,從現(xiàn)實中再細微不過的場景或思考發(fā)散至幻象里。作為RUBUR的第二張作品,也是貫穿上一張TRUE BYPASS意義中時間的永恒的延伸表達。
“在永生者之間,每一個舉動(以及每一個思想)都是在遙遠的過去已發(fā)生過的舉動和思想的回聲,或者是將在未來屢屢重復的舉動和思想的準確預兆。經(jīng)過無數(shù)面鏡子的反照,事物的映像不會消失。任何事物不可能只發(fā)生一次,不可能令人惋惜地轉瞬即逝。”
——落日景觀與黃昏幻象。
"/>專輯簡介:
事情發(fā)生在一九六九年二月,地點是波士頓北面的劍橋。豪爾赫·路易斯·博爾赫斯在查爾斯河邊的一條長椅上遇見了年輕的自己,他覺得這個情景早已有過,卻說心理學家們認為這種印象是疲勞狀態(tài)。他的“另一個我更多>
事情發(fā)生在一九六九年二月,地點是波士頓北面的劍橋。豪爾赫·路易斯·博爾赫斯在查爾斯河邊的一條長椅上遇見了年輕的自己,他覺得這個情景早已有過,卻說心理學家們認為這種印象是疲勞狀態(tài)。他的“另一個我”喜歡發(fā)現(xiàn)新的隱喻,而他更青睞“我們的想象力已經(jīng)接受的比喻”,如人的衰老和太陽的夕照,夢和生命,時間和水的流逝。
事情發(fā)生在一九五五年,月份不詳,地點是舊金山的海灣碼頭。艾倫·金斯伯格和杰克·凱魯亞克在碼頭機車陰影下坐著,看到了一株工業(yè)廢墟般的向日葵。金斯伯格看著向日葵眼中含著的灰塵、耳旁叨擾的蒼蠅。在落日的陰影中,他卻看到了灰色向日葵金色的內里。
“--We're not our skin of grime, we're not our dread?bleak dusty imageless locomotive, we're all?beautiful golden sunflowers inside, we're blessed?by our own seed & golden hairy naked?accomplishment-bodies growing into mad black?formal sunflowers in the sunset, spied on by our?eyes under the shadow of the mad locomotive?riverbank sunset Frisco hilly tincan evening?sitdown vision. ”
“Evening Sitdown Vision”不是一首現(xiàn)代詩,但它試圖用現(xiàn)代詩的某些方式來進行一次或完整或支離破碎的表述——從借丟勒畫作《祈禱的手》背后的故事講述全然另一種情景的Betenden Hande;《無眠的夢》中描述一夜?jié)庵厮季w臨近超脫,卻要在下一秒鐘變回通勤的普通人的時分;到Delilah中人稱模糊多變地重述參孫與黛莉拉的故事;也有作為字里行間中玩笑般跳脫的“面包新語”和《魚丸》;最后迎來非總結性的總結,一個無限延伸(興許一直延伸到下一張作品)的“刻意留白”……既不履行單一模式——不是純灰色的也不是純金色的,也不刻意增添色彩,基本只是跟由每個人的精神的片刻。
“從艾略特到金斯伯格,現(xiàn)代城市詩歌被構建成了神秘的煉獄之旅,在此過程中蕩滌了幻覺并至少產生了超越的可能?!北緦]嫃摹哆壐魉埂罚ㄓ砂蕴亍稛龤Я说闹Z頓》卷首引用赫拉克利特的語句獲得靈感)到整體概念的形成(部分受金斯伯格的《向日葵箴言》所啟發(fā)),試圖締造的情感并不似《荒原》或《嚎叫》那般濃烈,卻試圖同前者,在幻象的片刻間消除具象和物質現(xiàn)實;如《向日葵箴言》中落日時分坐在碼頭思考向日葵的精神形態(tài)般,從現(xiàn)實中再細微不過的場景或思考發(fā)散至幻象里。作為RUBUR的第二張作品,也是貫穿上一張TRUE BYPASS意義中時間的永恒的延伸表達。
“在永生者之間,每一個舉動(以及每一個思想)都是在遙遠的過去已發(fā)生過的舉動和思想的回聲,或者是將在未來屢屢重復的舉動和思想的準確預兆。經(jīng)過無數(shù)面鏡子的反照,事物的映像不會消失。任何事物不可能只發(fā)生一次,不可能令人惋惜地轉瞬即逝?!?
——落日景觀與黃昏幻象。