[ml:1.0] [00:00.39]Welcome to the Black Parade - Steve Aoki&My Chemical Romance [00:02.14] [00:02.14](Steve Aoki 10th Anniversary Remix) [00:03.60] [00:03.60]When I was a young boy [00:06.31]当我还是个小男孩 [00:06.31]My father took me into the city [00:10.70]父亲带我来到大城市 [00:10.70]To see a marching band [00:15.00]去看游行乐队的表演 [00:15.00]He said son when you grow up [00:18.02]他说 儿子啊 等你长大了 [00:18.02]Would you be the savior of the broken [00:22.63]你愿意成为绝望者 [00:22.63]The beaten and the damned [00:26.62]失败者和不幸者的救星吗 [00:26.62]He said will you defeat them [00:29.91]他说 你能战胜它们吗 [00:29.91]Your demons and all the non believers [00:34.40]你的心魔 还有那些失去信仰的人 [00:34.40]The plans that they have made [00:38.62]以及他们谋划的诡计 [00:38.62]Because one day I'll leave you [00:41.74]因为总有一天 我将离你而去 [00:41.74]A phantom to lead you in the summer [00:46.13]化作夏日指引你的幽魂 [00:46.13]To join the black parade [00:50.55]我将步入迈向死亡的游行 [00:50.55]When I was a young boy [00:53.55]当我还是个小男孩 [00:53.55]My father took me into the city [00:58.05]父亲带我来到大城市 [00:58.05]To see a marching band [01:02.23]去看游行乐队的表演 [01:02.23]He said son when you grow up [01:05.29]他说 儿子啊 等你长大了 [01:05.29]Would you be the saviour of the broken [01:09.72]你愿意成为绝望者 [01:09.72]The beaten and the damned [02:12.04]失败者和不幸者的救星吗 [02:12.04]We'll carry on [02:14.86]我们会不停走下去 [02:14.86]We'll carry on [02:17.78]我们会不停走下去 [02:17.78]And though you're dead and gone believe me [02:22.08]尽管你已安息 但请相信我 [02:22.08]Your memory will carry on [02:26.68]对你的怀念会传承下去 [02:26.68]We'll carry on [02:29.58]我们会不停走下去 [02:29.58]And in my heart I can't contain it [02:33.87]在我心中有什么已难以抑制 [02:33.87]The anthem won't explain it [02:37.88]即使赞美诗也无法说明 [02:37.88]Do or die you'll never make me [02:40.53]放手一搏,你休想指使我 [02:40.53]Because the world will never take my heart [02:43.50]因为整个世界也填不满我的雄心 [02:43.50]Go and try you'll never break me [02:46.39]尽管试试,你摧毁不了我 [02:46.39]We want it all we wanna play this part [02:49.48]我们要的是全部,这是我们的舞台 [02:49.48]I won't explain or say I'm sorry [02:52.14]我不会解释,也不会求情道歉 [02:52.14]I'm unashamed I'm gonna show my scar [02:56.14]更不会耻于显露自己的伤疤 [02:56.14]