[ti:Moon] [ar:Gabriela Robin] [al:劇場版 Turn A ガンダム 地球光·月光蝶サウンドトラックス「惑星の午後、僕らはキスをした」] [by:] [00:00.00]MOON [00:10.65]E mi et le escontina 银色的满月 [00:17.42]O plenitas o colindia 抚摸青色的群山 [00:24.72]Mi mortis sicle ha juus costro 踮着脚,走进你的森林 [00:31.98]Mawe paco entalius 令人爱怜的侧脸 [00:39.34]E mi et le di fenit? 枕着夏草 如梦似幻的繁星 [00:46.27]Gledis clant o pledistiant 像银色的泪珠坠落人间 [00:53.48]Enti lai vigins lescayan 茧中的蝴蝶 [01:00.85]Mawe poco es vienticlo 要经历七次的茧变 [01:09.26]Taan ma taan la la loo ,la la loo 带着淡淡的青色 破茧而出 [01:22.61]Plaute tai mi fai o gunema 化作蝴蝶 [01:34.08](mundiana mundiama) 不久便翱翔天际 [01:37.58]Taan les tai la la loo ,la la loo 闪耀着生命的光辉 [01:51.06]Morie taan mi fai es volta 闪耀着生命的光辉 [02:02.54] [02:33.17]E mi et le escontina 月若有情 [02:39.90]O plenitas o colindia 请不要带来悲伤 [02:46.68]Mi mortis sicle ha juus costro 在空中俯视众生 [02:53.90]Mawe poco entalius 不要叹息 高飞吧 [03:02.50]Taan ma tai la la loo,la la loo 映着满月的翅膀 迎风起舞 [03:15.27]Plaute taan mi fai o gunema 化作蝴蝶 [03:26.74](mundiana mundiana) 不久便翱翔天际 [03:30.17]Tai les tai la la loo,la la loo 这夜赐予你生命 穿越天际 [03:43.32]Morie taan mi fai es volta 闪耀着生命的光辉 [03:58.95]Taan ma tai la la loo,la la loo 破茧而出 带着淡淡的青色 [04:11.93]Plaute taan mi fai o co.... 化身为蝴蝶 [04:26.00]Mi mo....展开无限的翅膀 翱翔天际 [04:33.03]Tra taan....闪耀着生命的光辉 [04:40.93]