[00:00.00]Night funeral-陈洁思婷 [00:00.55]作词:陈洁思婷 [00:02.11]作曲:陈洁思婷 龙腾文化传媒 [00:03.77]演唱:陈洁思婷 [00:04.93]编曲:龙腾文化传媒 [00:06.43]统筹:初见文化 [00:07.39]出品:听见音乐 [00:08.70]发行:锦州听见音乐文化传媒有限公司 [00:11.97]发行人:康雨廷 [00:33.75]The soul is lost in the night [00:34.40]灵魂在夜晚迷失了 [00:38.42]Was disappear with the moonlight [00:39.88]在月光下消失了 [00:43.39]Under the dark clouds that [00:44.70]在乌云下 [00:45.38]Covered is not just memorize bring back [00:46.69]涵盖的不仅是带回的记忆 [00:48.34]My skinny soul was swallowed by the darkness [00:49.39]我骨瘦如柴的灵魂被黑暗吞没了 [00:52.40]副歌: [00:53.10]Why is wish always be despair? [00:54.76]为什么希望总是绝望? [00:55.66]I can't see the stars in the sky [00:57.22]我看不到天空中的星星 [00:58.07]Why is bright always be darkness? [00:59.33]为什么明亮总是黑暗? [01:00.54]The shade makes me can't breathe [01:01.54]阴影使我无法呼吸 [01:03.09]Why is wish always be despair? [01:04.15]为什么希望总是绝望? [01:05.71]I can't see the stars in the sky [01:07.26]我看不到天空中的星星 [01:08.16]Why is bright always be darkness? [01:09.77]为什么明亮总是黑暗? [01:10.72]The shade makes me can't breathe [01:11.78]阴影使我无法呼吸 [01:33.96]When it in the obscure night [01:35.46]当它在朦胧的夜晚 [01:38.88]Walking on a desolate path [01:39.83]走在荒凉的道路上 [01:43.86]Lonely soul still can't find [01:44.83]寂寞的灵魂仍然找不到 [01:45.94]the direction of going back [01:46.70]回去的方向 [01:48.56]Throw into the hollow of loneliness [01:49.47]陷入寂寞的空洞 [01:50.97]It’s the spirit of the broken bones. [01:51.42]这是断骨头的精神 [01:52.88]副歌: [01:53.63]Why is wish always be despair? [01:54.76]为什么希望总是绝望? [01:56.22]I can't see the stars in the sky [01:57.27]我看不到天空中的星星 [01:58.68]Why is bright always be darkness? [01:59.78]为什么明亮总是黑暗? [02:01.19]The shade makes me can't breathe [02:02.14]阴影使我无法呼吸 [02:03.85]Why is wish always be despair? [02:05.10]为什么希望总是绝望? [02:06.26]I can't see the stars in the sky [02:07.21]我看不到天空中的星星 [02:08.82]Why is bright always be darkness? [02:09.77]为什么明亮总是黑暗? [02:11.33]The shade makes me can't breathe [02:12.33]阴影使我无法呼吸 [02:34.16]Why is wish always be despair? [02:35.31]为什么希望总是绝望? [02:36.71]I can't see the stars in the sky [02:37.87]我看不到天空中的星星 [02:39.23]Why is bright always be darkness? [02:40.38]为什么明亮总是黑暗? [02:41.69]The shade makes me can't breathe [02:42.94]阴影使我无法呼吸 [02:44.30]Why is wish always be despair? [02:45.45]为什么希望总是绝望? [02:46.85]I can't see the stars in the sky [02:48.06]我看不到天空中的星星 [02:49.36]Why is bright always be darkness? [02:50.56]为什么明亮总是黑暗? [02:51.87]The shade makes me can't breathe [02:53.12]阴影使我无法呼吸 [02:54.34]Why is wish always be despair? [02:55.49]为什么希望总是绝望? [02:56.85]I can't see the stars in the sky [02:58.06]我看不到天空中的星星 [02:59.36]Why is bright always be darkness? [03:00.61]为什么明亮总是黑暗? [03:01.91]The shade makes me can't breathe [03:03.17]阴影使我无法呼吸 [03:04.47]Why is wish always be despair? [03:05.62]为什么希望总是绝望? [03:06.88]I can't see the stars in the sky [03:08.18]我看不到天空中的星星 [03:09.49]Why is bright always be darkness? [03:10.74]为什么明亮总是黑暗? [03:11.99]The shade makes me can't breathe [03:12.64]阴影使我无法呼吸 [03:17.26]The shade makes me can't breathe [03:18.41]阴影使我无法呼吸 [03:22.43]The shade makes me can't breathe [03:24.08]阴影使我无法呼吸